Carsten Keil (2017ÔÇô2022)

Frankfurter Aussprachew├Ârterbuch (FAWB)

A bis E

Erstellt nach den Aufzeichnungen Hans Ludwig Rauhs, Joseph Oppels und anderer.

A

Aal

Mhd. âl — Um 1920: åål, [ɑːl], ‹āl›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117.

— Um 1875: ǫǫl, [ɔːl], ‹ɔ̄l›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

Aas

Mhd. âs — Um 1920: oos, [oːs], ‹ōś›; auch åås, [ɑːs], ‹āś›. Rauh, Mundart: §109, 4, S. 119.

Eesi

Zu mhd. âs. Hier in der Bedeutung von Ein junges munteres loses Mädchen. — Um 1920: ẹẹsii, [eːz̥iː], ‹ēsī›. Rauh, Mundart: §84, S. 89; §113, 1, S. 120.

Aaszeug

— Um 1920: oosětsoisch, [oːz̥ətsoiʃ], ‹ōsətśoiš́›. Rauh, Mundart: §237, 2, S. 289.

ab

— Um 1920: app, [ap], ‹ɑp›; auch apph, [aph], ‹ɑph›. Rauh, Mundart: §67, S. 76.

Abend

Mhd. âbent — Um 1920: ååmnt, [ɑːmn̩t], ‹āmn̥t›; auch ååwnt, [ɑːvn̩t], ‹āwn̥t›. Rauh, Mundart: §155, Anm. 1, S. 169; §184, S. 211.

Niederrad — Um 1920: ơwnt, [o̞vn̩t], ‹ǫwn̥t›; auch ơmnt, [o̞mn̩t], ‹ǫmn̥t›. Rauh, Mundart: §10, S. 16.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: oomnt, [oːmn̩t], ‹ōmn̥t›. Rauh, Mundart: §7, S. 11.

guten Abend

— Um 1920: gunnåmnt, [g̥unɑmn̩t], ‹gunamn̥t›; auch gěnååmnt, [g̥ənɑːmn̩t], ‹gənāmn̥t›; oder nnåmmnt, [n̩nɑmn̩t], ‹n̥namn̥t›; so wie nåmmnt, [nɑmn̩t], ‹namn̥t›. Rauh, Mundart: §152, Anm. 6, S. 164; §177, Anm. 2, S. 198.

abends

— Um 1920: ååmnds, [ɑːmn̩d̥s], ‹āmn̥dś›; auch ååwnds, [ɑːvn̩d̥s], ‹āwn̥dś›. Rauh, Mundart: §155, Anm. 1, S. 169.

aber

Mhd. afar — Um 1920: åwwä, [ɑvæ̆], ‹awɑ̈›. Rauh, Mundart: §153, 2.a, S. 167.

aber wir haben ja

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: aber wir haben ja. Man beachte, wie die postvokalischen Verschlüsse -B- in aber und haben zu -W- schwächen; dass W- in wir als M- gesprochen wird und dass das kurze -A- in haben hell und rein erscheint, obwohl hier im klassischen Frankfurterisch ein dunkles -A- zu erwarten wäre.

abhetzen

— Um 1920: apphättsě, [aphεtsə], ‹ɑphϵtśə›. Rauh, Mundart: §72, S. 80; §186, 5, S. 215.

abholen

— Um 1920: apphoolě, [aphoːlə], ‹ɑphōlə›. Rauh, Mundart: §186, 5, S. 215.

abreißen

— Um 1920: apraisě, [apʀaiz̥ə], ‹ɑpʀɑisə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

ach

Mhd. ah — Um 1920: och, [ox], ‹ox́›. Rauh, Mundart: §187, 1, S. 215.

ach

Hier in der Bedeutung von Zum Ausdruck des Zweifels. — Um 1920: ěh, [əh], ‹əh›; auch ěch, [əx], ‹əx́›. Rauh, Mundart: §36, 2, S. 52.

acheln

Aus hebräisch ākhál. Hier in der Bedeutung von essen. — Um 1920: achěllě, [aɣ̥ələ], ‹ɑxələ›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §92, S. 144.

Achse

Mhd. ahse — Um 1920: åkks, [ɑks], ‹akś›. Rauh, Mundart: §90, 2.b, S. 98; §209, S. 241.

— Um 1940: akks, [aks], ‹ɑkś›. Rauh, Mundart: §93, S. 99.

— Um 1875: ǫkks, [ɔks], ‹ɔkś›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: ǫkks, [ɔks], ‹ɔkś›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

Achsel

Mhd. ahsel — Um 1920: åkksl, [ɑksl̩], ‹akśl̥›. Rauh, Mundart: §90, 2.b, S. 98.

— Um 1940: akksl, [aksl̩], ‹ɑkśl̥›. Rauh, Mundart: §93, S. 99.

— Um 1875: ǫkksl, [ɔksl̩], ‹ɔkśl̥›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: ǫkksl, [ɔksl̩], ‹ɔkśl̥›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

acht

Mhd. ahte — Um 1920: åcht, [ɑxt], ‹ax́t›. Rauh, Mundart: §69, S. 78; §90, 2.b, S. 98; §186, 3, S. 213; §209, S. 241; §214, 3, S. 249.

— Um 1940: achtt, [axt], ‹ɑx́t›. Rauh, Mundart: §93, S. 99.

— Um 1875: ǫchtt, [ɔxt], ‹ɔx́t›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: ǫchtt, [ɔxt], ‹ɔx́t›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

Acker

Mhd. acker — Um 1920: aggä, [ag̥æ̆], ‹ɑgɑ̈›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97; §195, 2.a.A, S. 228.

Äcker

Plural — Um 1920: äggä, [εg̥æ̆], ‹ϵgɑ̈›. Rauh, Mundart: §98, 1, S. 104.

Adler

Mhd. adelar — Um 1920: åådlä, [ɑːd̥læ̆], ‹ādlɑ̈›. Rauh, Mundart: §208, S. 241.

äbsch

Ahd. abuh. Mhd. abich. Hier in der Bedeutung von linkisch, abgeschmackt, einfältig. — Um 1920: ääpscht, [εːpʃt], ‹ɛ̄pš́t›; auch ääpsch, [εːpʃ], ‹ɛ̄pš́›. Rauh, Mundart: §98, 1, S. 104; §155, 1.c.A, S. 169; §217, 9.a, S. 258; §249, 1.a, S. 304.

Äh

Hier in der Bedeutung von Zur Bekundung des Ekels. — Um 1920: äh, [εh], ‹ϵh›. Rauh, Mundart: §36, 2, S. 52.

ähnlich

— Um 1920: äänlisch, [εːnliʃ], ‹ɛ̄nliš́›. Rauh, Mundart: §98, 2, S. 105.

Ähre

Mhd. eher — Um 1920: ȁȁǎ, [æːɐ̯], ‹ǣʀ. Rauh, Mundart: §97, 2, S. 104; §186, 1, S. 212; §222, 2.b, S. 270.

ändern

— Um 1920: ẹnnänn, [enæ̆n], ‹enɑ̈n›. Rauh, Mundart: §146, 1, S. 152.

verändern

— Um 1920: fäẹnnän, [fæ̆enæ̆n], ‹fɑ̈enɑ̈n›. Rauh, Mundart: §36, 1, S. 52; §146, Anm. 1, S. 153.

äpsch

Mhd. äbech. Hier in der Bedeutung von Linkisch. — Um 1920: ääpscht, [εːpʃt], ‹ɛ̄pš́t›. Rauh, Mundart: §207, S. 240.

ärgern

geärgert

— Um 1920: gěȁȁǎjätt, [g̥əæːɐ̯jæ̆t], ‹gəǣʀjɑ̈t›; auch gěȁȁätt, [g̥əæːæ̆t], ‹gəǣɑ̈t›. Rauh, Mundart: §215, 1.a, S. 252.

Ärmchen

Diminutiv — Um 1920: ȁȁǎmschě, [æːɐ̯mʒ̥ə], ‹ǣʀmšə›; auch ȁȁmschě, [æːmʒ̥ə], ‹ǣmšə›. Rauh, Mundart: §98, 3, S. 105.

Ärmel

Mhd. ermel — Um 1920: ȁȁǎml, [æːɐ̯ml̩], ‹ǣʀml̥›; auch ȁȁml, [æːml̩], ‹ǣml̥›. Rauh, Mundart: §97, 2, S. 104; §211, 1, S. 243.

Affe

Mhd. affe — Um 1920: aff, [af], ‹ɑf›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97; §164, 2.b, S. 182.

du Affe

— Um 1920: du aff, [d̥u af], ‹du ɑf›. Rauh, Mundart: §36, 2, S. 52.

Plärraffe

— Um 1920: plȁǎaff, [plæɐ̯af], ‹plæʀɑf›; auch plȁrraff, [plæʀaf], ‹plæʀɑf›. Rauh, Mundart: §143, Anm. 3, S. 149.

aha

Hier in der Bedeutung von ach so, jawohl. — Um 1920: håñhåñ, [hɑ̃hɑ̃], ‹hãhã›; auch åñhåñ, [ɑ̃hɑ̃], ‹ãhã›; oder hěhě, [həhə], ‹həhə›. Rauh, Mundart: §236, S. 289.

alle

alle beide

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.24.5: alleba2d, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

alleine

Mhd. al eine — Um 1920: ělaanisch, [əlaːniʃ], ‹əlɑ̄niš́›. Rauh, Mundart: §168, 2, S. 188; §219, 11, S. 266.

alleine

Adverb. Mhd. aleine — Um 1920: ělaands, [əlaːnd̥s], ‹əlɑ̄ndś›; auch ǎlaands, [ă̞laːnd̥s], ‹ɑ̆lɑ̄ndś›. Rauh, Mundart: §168, 2, S. 188.

alles

das ging alles so reibungslos

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: das ging alles so reibungslos. so erscheint wie im Hochdeutschen; das Verschluss -B- in reibungslos wird zu einem -W- geschwächt.

ich glaube alles

— Um 1920: isch klaaw alds, [iʃ klaːv ald̥s], ‹iš́ klɑ̄w ɑldś›. Rauh, Mundart: §155, 1.a, S. 169.

als

als wenn sie

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: als wenn sie. als erscheint dem Hochdeutschen gleich.

alt

Mhd. alt — Um 1920: aal, [aːl], ‹ɑ̄l›; auch allt, [alt], ‹ɑlt›; oder åål, [ɑːl], ‹āl›. Rauh, Mundart: §90, 3, Anm. 4, S. 99; §177, 4.b, S. 200; §209, S. 242.

älter

Mhd. elter — Um 1920: ẹlldä, [eld̥æ̆], ‹eldɑ̈›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103.

alte

— Um 1920: aalě, [aːlə], ‹ɑ̄lə›; auch alldě, [ald̥ə], ‹ɑldə›; oder åålě, [ɑːlə], ‹ālə›. Rauh, Mundart: §177, 4.b, S. 200.

Amboss

Mhd. anebô𝔷 — Um 1920: åmmboss, [ɑmb̥os], ‹amboś›. Rauh, Mundart: §150, 2.b, S. 156; §208, S. 241.

Ameise

Mhd. âmeize — Um 1920: ååmais, [ɑːmais], ‹āmɑiś›. Rauh, Mundart: §123, 3, S. 130; §216, 8, S. 254.

Ampfer

— Um 1920: åmmvä, [ɑmv̥æ̆], ‹amvɑ̈›; auch åmmbä, [ɑmb̥æ̆], ‹ambɑ̈›. Rauh, Mundart: §1620, Anm. 2, S. 180.

Sauerampfer

Mhd. ampfer — Um 1920: sauěråmmbä, [sauəʀɑmb̥æ̆], ‹śɑuəʀambɑ̈›. Rauh, Mundart: §1620, 1.b, S. 179.

Amsel

Mhd. amsel — Um 1920: åmmsl, [ɑmz̥l̩], ‹amsl̥›. Rauh, Mundart: §166, Anm. 1, S. 184.

Amt

Mhd. ambeht — Um 1920: åmmt, [ɑmt], ‹amt›. Rauh, Mundart: §188, 1, S. 217.

Amtmann

— Um 1920: åmmbmånn, [ɑmb̥mɑn], ‹ambman›. Rauh, Mundart: §76, S. 84.

an

Mhd. ane — Um 1920: aañ, [ãː], ‹ɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §90, 3, S. 98; §150, 4.a, S. 159; §150, 5.a, S. 160; §152, 1.b, S. 163; §203, 2, S. 235.

— Um 1875: ǫǫñ, [ɔ̃ː], ‹ɔ̃̄›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: ǫǫñ, [ɔ̃ː], ‹ɔ̃̄›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

an dem

— Um 1920: åmm, [ɑm], ‹am›. Rauh, Mundart: §219, Anm. 1, S. 264.

an den

— Um 1920: ånn, [ɑn], ‹an›. Rauh, Mundart: §219, Anm. 1, S. 264.

an den Hut

— Um 1920: ånn huut, [ɑn huːt], ‹an hūt›. Rauh, Mundart: §219, Anm. 1, S. 264.

an die

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: an die. Man beachte, dass das A- in an leicht nasaliert gesprochen wird.

an einem

— Um 1920: åmmě, [ɑmə], ‹amə›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159.

an es

— Um 1920: ånnds, [ɑnd̥s], ‹andś›. Rauh, Mundart: §152, 1.b, S. 163.

an mir

— Um 1920: åmmä, [ɑmæ̆], ‹amɑ̈›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159.

andappen

Hier in der Bedeutung von anfassen. — Um 1920: ååñdabbě, [ɑ̃ːd̥ab̥ə], ‹ā̃dɑbə›. Rauh, Mundart: §150, Anm. 7, S. 160.

ander

Mhd. ander — Um 1920: ånnä, [ɑnæ̆], ‹anɑ̈›. Rauh, Mundart: §174, 4.a, S. 192.

anders

Mhd. anders — Um 1920: ånnäscht, [ɑnæ̆ʃt], ‹anɑ̈š́t›. Rauh, Mundart: §166, 3.b, S. 186; §184, S. 211; §249, 1.a, S. 304.

— Um 1940: ånnässt, [ɑnæ̆st], ‹anɑ̈śt›. Rauh, Mundart: §166, Anm. 6, S. 186.

was die anderen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: was die anderen und die paar anderen. Man beachte die deutliche Verdunklung des -A- in was sowie den Schwund des Veschluss-D in anderen.

die anderen

— Um 1920: di ånnän, [d̥i ɑnæ̆n], ‹di anɑ̈n›. Rauh, Mundart: §36, 1, S. 52.

anderthalb

Mhd. anderhalp — Um 1920: ånnätthallp, [ɑnæ̆thalp], ‹anɑ̈thɑlp›. Rauh, Mundart: §184, S. 211; §249, 1.a, S. 304.

anfangen

— Um 1920: ååñfångě, [ɑ̃ːfɑŋə], ‹ā̃faŋə›. Rauh, Mundart: §150, Anm. 7, S. 160.

Angst

Mhd. angest — Um 1920: angsst, [aŋst], ‹ɑŋśt›. Rauh, Mundart: §166, 2.a, S. 184; §217, 15, S. 259.

angst und bang

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.24.12: 1ngst 8n b1ng, mit den Lautwerten [a u a] nach Oppel.

Anke

Mhd. anke. Hier in der Bedeutung von Genick. — Um 1920: ångkk, [ɑŋk], ‹aŋk›. Rauh, Mundart: §90, 2.a, S. 98; §234, 2, S. 288.

anklopfen

anzuklopfen

— Um 1920: ååñ sě klobbě, [ɑ̃ː z̥ə klob̥ə], ‹ā̃ sə klobə›. Rauh, Mundart: §180, Anm. 1, S. 203.

Ankunft

Ahd. kumft. Mhd. kunft — Um 1920: ååñkummft, [ɑ̃ːkumft], ‹ā̃kumft›. Rauh, Mundart: §147, Anmn. 1, S. 154.

anrühren

angerührt

Part. Perf. — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.50.11: å̄11(n)geriehrt, mit dem Lautwert [ɔ̃ː] nach Oppel.

Anschlagtafel

An den Anschlagtafeln

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: An den Anschlagtafeln. Man beachte den deutlichen Unterschied zwischen dem nasalierten A- im Anlaut An-, das verdunkelte -A- in Schlag sowie das klare helle -A- in Tafel; sowie die Schwächung des potsvokalischen Verschluss -G in Schlag zu einem velaren -CH. Interessant ist des weiteren die Pluralbildung von Tafel mit Tafle, also ausgefallenem Binnen -E- und einem angehängten Plural -E, anstatt hochdeutschem Tafeln.

anstarren

— Um 1920: ååñschduuǎn, [ɑ̃ːʃd̥uːɐ̯n], ‹ā̃š́dūʀn›. Rauh, Mundart: §106, 1, S. 113; §203, 1, S. 235.

anstreichen

— Um 1920: ååñschtraaschě, [ɑ̃ːʃtʀaːʒ̥ə], ‹ā̃š́tʀɑ̄šə›. Rauh, Mundart: §115, 5, S. 124.

antippen

— Um 1920: ååñdibbě, [ɑ̃ːd̥ib̥ə], ‹ā̃dibə›. Rauh, Mundart: §175, Anm. 1, S. 195.

anziehen

angezogen

— Um 1920: ååñgětsoochě, [ɑ̃ːg̥ətsoːɣ̥ə], ‹ā̃gətśōxə›. Rauh, Mundart: §150, Anm. 7, S. 160.

Apfel

— Um 1920: abbl, [ab̥l̩], ‹ɑbl̥›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

Äpfel

Plural. Mhd. äpfel — Um 1920: äbbl, [εb̥l̩], ‹ϵbl̥›. Rauh, Mundart: §98, 1, S. 104; §1620, 1.a, S. 178.

keine Äpfel

— Um 1920: khååñ äbbl, [khɑ̃ː εb̥l̩], ‹khā̃ ϵbl̥›. Rauh, Mundart: §36, 1, S. 52.

Weinäpfel

— Um 1920: wåiñäbbl, [vɑ̃ɪεb̥l̩], ‹wãiϵbl̥›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 2, S. 162.

Apfelwein

Sachsenhausen — Um 1920: äbblwoiñ, [εb̥l̩või], ‹ϵbl̥wõi›. Rauh, Mundart: §115, Anm. 4, S. 123.

arbeiten

Mhd. arebeiten — Um 1920: awwaidě, [avaid̥ə], ‹ɑwɑidə›. Rauh, Mundart: §123, 3, S. 130.

arg

Mhd. arc — Um 1920: åsch, [ɑʃ], ‹aš́›. Rauh, Mundart: §31, S. 45; §90, 2.c, S. 98; §192, 1, S. 223; §211, 2.a.Anm, S. 244.

— Um 1940: asch, [aʃ], ‹ɑš́›. Rauh, Mundart: §93, S. 99.

— Um 1875: ǫsch, [ɔʃ], ‹ɔš́›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: ǫsch, [ɔʃ], ‹ɔš́›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

arg schön

Hier in der Bedeutung von Sehr schön. — Um 1920: åscheeñ, [ɑʃẽː], ‹aš́ẽ̄›. Rauh, Mundart: §192, Anm. 1, S. 223.

arm

Mhd. arm — Um 1920: ååm, [ɑːm], ‹ām›. Rauh, Mundart: §211, 2.a, S. 244.

bettelarme

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.13.4: b3tt9l11rm9, mit den Lautwerten [ε ə ɔː ə] nach Oppel.

Arm

Mhd. arm — Um 1920: ååm, [ɑːm], ‹ām›. Rauh, Mundart: §90, 3, S. 98; §147, 3, S. 154; §211, 2.a, S. 244.

— Um 1875: ǫǫǎm, [ɔːɐ̯m], ‹ɔ̄ʀm›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: ǫǫm, [ɔːm], ‹ɔ̄m›; auch ǫǫǎm, [ɔːɐ̯m], ‹ɔ̄ʀm›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

Armut

Mhd. armuote — Um 1920: ååmuut, [ɑːmuːt], ‹āmūt›. Rauh, Mundart: §84, S. 89; §216, 7, S. 254.

Arsch

Mhd. ars — Um 1920: ååsch, [ɑːʃ], ‹āš́›; auch aasch, [aːʃ], ‹ɑ̄š́›. Rauh, Mundart: §144, II.1, S. 151; §167, 2, S. 187; §211, 2.a, S. 244.

Arsch (Körperteil)

Mhd. ars — Um 1920: ååsch, [ɑːʃ], ‹āš́›. Rauh, Mundart: §90, 3, Anm. 4, S. 99.

Arsch (Schimpfwort)

— Um 1920: aasch, [aːʃ], ‹ɑ̄š́›. Rauh, Mundart: §90, 3, Anm. 4, S. 99.

Arschloch (Schimpfwort)

— Um 1920: aaschloch, [aːʃlox], ‹ɑ̄š́lox́›. Rauh, Mundart: §90, 3, Anm. 4, S. 99.

leck mich am Arsch

— Um 1920: läkk misch m aasch, [lεk miʒ̥ m̩ aːʃ], ‹lϵk miš m̥ ɑ̄š́›. Rauh, Mundart: §90, 3, Anm. 4, S. 99.

Art

Mhd. art — Um 1920: ååt, [ɑːt], ‹āt›. Rauh, Mundart: §211, 2.a, S. 244.

Arte

Mhd. narde. Hier in der Bedeutung von Fleischmulde. — Um 1920: åådě, [ɑːd̥ə], ‹ādə›. Rauh, Mundart: §144, II.1, S. 151; §211, 2.a, S. 244.

Arzt

Mhd. arzet — Um 1920: ååtst, [ɑːtst], ‹ātśt›. Rauh, Mundart: §211, 2.a, S. 244.

Asche

— Um 1920: äsch, [εʃ], ‹ϵš́›; auch asch, [aʃ], ‹ɑš́›. Rauh, Mundart: §99, S. 105.

asses

Aus hebräisch assuth. Hier in der Bedeutung von frech, unverschämt. — Um 1920: assěs, [az̥əs], ‹ɑsəś›. Rauh, Mundart: §29, S. 43.

Ast

Mhd. ast — Um 1920: asst, [ast], ‹ɑśt›. Rauh, Mundart: §166, 2.a, S. 184.

auch

Mhd. ouch — Um 1920: aach, [aːx], ‹ɑ̄x́›. Rauh, Mundart: §126, 1, S. 233.

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: auch. Man beachte, wie AU zu einem langen A dehnungsmonphthongiert wird.

auch

unbetont. Mhd. ouch — Um 1920: aa, [aː], ‹ɑ̄›; auch ach, [ax], ‹ɑx́›. Rauh, Mundart: §198, 2, S. 232.

verlier auch nichts

— Um 1920: fäliiraach nikks, [fæ̆liːʀaːx niks], ‹fɑ̈līʀɑ̄x́ nikś›. Rauh, Mundart: §143, Anm. 3, S. 149.

auf

Mhd. uf. Hier in der Bedeutung von Ruf herauf. — Um 1920: uff, [uf], ‹uf›. Rauh, Mundart: §119, Anm. 4, S. 127.

auf dem

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: 8fm, mit dem Lautwert [u] nach Oppel.

auf der Post

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: auf der Post. Man beachte die Bildung von auf mit einem U- anstatt einem AU- sowie die Öfnung des auslautenden -ER in der zu einem Ä. Post lautet wie im Hochdeutschen.

auf einmal

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: auf einmal und dass sie auf dem Holzweg waeren. Das Au- in auf erscheint als kurzes U-.

komm auf die Beine

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.53.12: keem uff die Bǟ2(n), mit dem Lautwert [ɑ̃ː] nach Oppel.

auffallen

— Um 1920: uffallě, [ufalə], ‹ufɑlə›. Rauh, Mundart: §74, S. 80.

aufgeregter

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: aufgeregter. Man beachte, wie das AU- in aufgeregter als kurzes U- gesprochen wird und wie die Verschluße -G- und -T- zu -SCH- bzw. -D- geschwächt werden.

aufhängen

Mhd. henken — Um 1920: uffhẹnggě, [ufheŋg̥ə], ‹ufheŋgə›. Rauh, Mundart: §195, 2.a.B, S. 228.

aufhängen wollten

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: aufhängen wollten. Man beachte, wie das AU- in aufhängen als kurzes U- gesprochen wird und wie das -T- in wollten zu einem -D- geschwächt wird.

aufmachen

— Um 1920: uffmachě, [ufmaɣ̥ə], ‹ufmɑxə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

aufreiben

— Um 1920: uffraiwě, [ufʀaivə], ‹ufʀɑiwə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

aufzuhauhen

Hier in der Bedeutung von aufzuschlagen. — Um 1920: uffsě haachě, [ufsə haːɣ̥ə], ‹ufśə hɑ̄xə›. Rauh, Mundart: §180, Anm. 1, S. 203.

Auge

Mhd. ouge — Um 1920: aach, [aːx], ‹ɑ̄x́›. Rauh, Mundart: §126, 1, S. 233; §217, 21.a, S. 260.

Augenblick

Mhd. ougenblickPreungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: aachěplẹkk, [aːxəplek], ‹ɑ̄x́əplek›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

in dem Augenblick

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: in dem Augenblick. Man beachte, wie das AU- in Auge zu einem langen A- dehungsmonophthongiert wird, wie der potsvokalische Verschluss -G- zu einem -CH- geschwächt wird und wie auslautendes -N in Augen abfällt.

Augenbraue

Mhd. brâwe — Um 1920: aachěprauně, [aːɣ̥əpʀaunə], ‹ɑ̄xəpʀɑunə›. Rauh, Mundart: §109, 6, S. 119; §135, Anm. 9, S. 143.

aus (unbetont)

Mhd. û𝔷 — Um 1920: ǎs, [ă̞s], ‹ɑ̆ś›. Rauh, Mundart: §120, S. 127.

ausgeschieden

Part. Perf. — Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 13, aus Gerichtsbuch (1422): ussgescheden.

ausklügeln

Zu mhd. knüchel — Um 1920: ausknischěllě, [auskniʒ̥ələ], ‹ɑuśknišələ›. Rauh, Mundart: §195, 1.b, S. 227.

aussetzen

— Um 1920: ausẹttsě, [ausetsə], ‹ɑuśetśə›. Rauh, Mundart: §74, S. 80.

aussuchen

— Um 1920: ausuchě, [ausuɣ̥ə], ‹ɑuśuxə›. Rauh, Mundart: §166, Anm. 3, S. 184.

auswendig

— Um 1920: ausěwẹnnisch, [auz̥əveniʃ], ‹ɑusəweniš́›. Rauh, Mundart: §168, 2, S. 188.

auswendig

Adverb — Um 1920: ausěwẹnnds, [auz̥əvend̥s], ‹ɑusəwendś›. Rauh, Mundart: §168, 2, S. 188.

auswringen

Ahd. wringan — Um 1920: ausringě, [auz̥ʀiŋə], ‹ɑusʀiŋə›. Rauh, Mundart: §134, Anm. 2, S. 138.

außen

hier außen

Mhd. hie û𝔷en — Um 1920: hausě, [hauz̥ə], ‹hɑusə›. Rauh, Mundart: §219, 7, S. 266.

Auto

Betonung auf erster Silbe — Um 1920: audo, [aud̥o], ‹ɑudo›. Rauh, Mundart: §84, S. 89.

Axt

Mhd. ackes — Um 1920: åkks, [ɑks], ‹akś›. Rauh, Mundart: §90, 1, Anm. 1, S. 97; §184, Anm. 1, S. 211; §217, 15, S. 259.


B

Bach

Mhd. bach — Um 1920: bach, [b̥ax], ‹bɑx́›. Rauh, Mundart: §66, 2.a, S. 74; §90, 1, S. 97; §154, 1, S. 168.

Backe

Mhd. backe-n — Um 1920: baggě, [b̥ag̥ə], ‹bɑgə›. Rauh, Mundart: §217, Anm. 2, S. 260.

backen

Mhd. backen — Um 1920: baggě, [b̥ag̥ə], ‹bɑgə›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97; §154, 1, S. 168.

backt

Mhd. backet — Um 1920: baggt, [b̥ag̥t], ‹bɑgt›. Rauh, Mundart: §195, 2.a.A, S. 228.

Backsteinofen

— Um 1920: bakksdaañoowě, [b̥aksd̥ãːoːvə], ‹bɑkśdɑ̃̄ōwə›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 2, S. 162.

Bad

Mhd. bat — Um 1920: bååt, [b̥ɑːt], ‹bāt›. Rauh, Mundart: §210, a, S. 242.

baden

gebadet

— Um 1920: gěbååt, [g̥əb̥ɑːt], ‹gəbāt›. Rauh, Mundart: §217, 16, S. 259.

Bändel

Mhd. bendel. Hier in der Bedeutung von Band oder Schnur. — Um 1920: bẹnnl, [b̥enl̩], ‹benl̥›. Rauh, Mundart: §75, S. 80; §97, 1, S. 103; §141, 2, S. 147; §154, 1, S. 168; §177, 4.a, S. 199; §217, 17, S. 259.

Strumpfbändel

— Um 1920: schtrummbẹnnl, [ʃtʀumb̥enl̩], ‹š́tʀumbenl̥›. Rauh, Mundart: §72, S. 80.

Bär

Mhd. bër — Um 1920: bȁȁǎ, [b̥æːɐ̯], ‹bǣʀ. Rauh, Mundart: §100, 2, S. 106; §144, I.2, S. 151.

— Um 1940: bȁȁ, [b̥æː], ‹bǣ›. Rauh, Mundart: §144, Anm. 5, S. 151.

Bärbel

— Um 1920: bȁȁǎwl, [b̥æːɐ̯vl̩], ‹bǣʀwl̥›; auch bȁȁwl, [b̥æːvl̩], ‹bǣwl̥›. Rauh, Mundart: §155, 1.a, S. 169; §211, 1, S. 243.

Bärtsel

Hier in der Bedeutung von Hintern. — Um 1920: bȁǎttsl, [b̥æɐ̯tsl̩], ‹bæʀtśl̥›. Rauh, Mundart: §108, 3, S. 117.

Bagage

Aus französisch bagage. Hier in der Bedeutung von Gepäck. — Um 1920: bǎgååsch, [b̥ă̞g̥ɑːʃ], ‹bɑ̆gāš́›. Rauh, Mundart: §92, S. 144; §92, S. 100.

Bagatelle

Aus französisch bagatelle — Um 1920: bǎggědẹll, [b̥ă̞g̥əd̥el], ‹bɑ̆gədel›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 2, S. 169.

bald

Mhd. balde — Um 1920: ball, [b̥al], ‹bɑl›. Rauh, Mundart: §168, 1, S. 187; §174, 4.b, S. 193.

Balg

Mhd. balc. Hier in der Bedeutung von unordentliches Kind. — Um 1920: balldsch, [b̥ald̥ʃ], ‹bɑldš́›. Rauh, Mundart: §154, 1, S. 168; §190, Anm. 1, S. 220; §192, 1, S. 223; §209, S. 241.

Bälge

Plural. Mhd. belge. Hier in der Bedeutung von Auch: Unartige Kinder. — Um 1920: bẹlldsch, [b̥eld̥ʃ], ‹beldš́›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103.

balgen

— Um 1920: ballschě, [b̥alʒ̥ə], ‹bɑlšə›. Rauh, Mundart: §190, Anm. 1, S. 220.

Balken

Mhd. balke-n — Um 1920: ballgě, [b̥alg̥ə], ‹bɑlgə›. Rauh, Mundart: §140, 2, S. 146; §195, 2.a.B, S. 228.

Balkon

Aus französisch balcon — Um 1920: bǎllgong, [b̥ă̞lg̥oŋ], ‹bɑ̆lgoŋ›. Rauh, Mundart: §104, S. 112.

Ball

Mhd. balle-n — Um 1920: ballě, [b̥alə], ‹bɑlə›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97.

Bällchen

— Um 1920: bällschě, [b̥εlʒ̥ə], ‹bϵlšə›. Rauh, Mundart: §76, S. 83.

Ballon

Aus französisch ballon — Um 1920: bǎllong, [b̥ă̞loŋ], ‹bɑ̆loŋ›. Rauh, Mundart: §104, S. 112.

bammeln

Mhd. bammelen. Hier in der Bedeutung von Herunterhängen. — Um 1920: båmměllě, [b̥ɑmələ], ‹bamələ›. Rauh, Mundart: §216, 11, S. 255.

Banane

— Um 1920: bǎnåån, [b̥ă̞nɑːn], ‹bɑ̆nān›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 8, S. 162.

Banatsel

— Um 1940: bånatsěl, [b̥ɑnatz̥əl], ‹banɑtsəl›. Rauh (FWB 1941).

bange

angst und bang

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.24.12: 1ngst 8n b1ng, mit den Lautwerten [a u a] nach Oppel.

Bankert

Mhd. banhart. Hier in der Bedeutung von Uneheliches Kind, Schimpfwort. — Um 1920: bånggätt, [b̥ɑŋg̥æ̆t], ‹baŋgɑ̈t›. Rauh, Mundart: §150, 2.c, S. 159; §218, 2, S. 262.

Bapp

Mhd. pap. Hier in der Bedeutung von Brei. — Um 1920: bapp, [b̥ap], ‹bɑp›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

bar

Mhd. bar — Um 1920: båå, [b̥ɑː], ‹bā›. Rauh, Mundart: §213, S. 246.

barbarisch

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.10.3: b11rwå̄11hrı̌6sch9r, mit den Lautwerten [ɔ ɔː i ə] nach Oppel.

Barbier

Aus französisch barbier — Um 1920: bǎllwiiǎn, [b̥ă̞lviːɐ̯n], ‹bɑ̆lwīʀn›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 2, S. 169.

barbieren

— Um 1920: bǎllwiiǎn, [b̥ă̞lviːɐ̯n], ‹bɑ̆lwīʀn›. Rauh, Mundart: §220, 1.a.A, S. 267.

barfuß

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.33.5: bå̌11rw9s, mit den Lautwerten [ɔ ə] nach Oppel.

Bart

Mhd. bart — Um 1920: bååt, [b̥ɑːt], ‹bāt›. Rauh, Mundart: §90, 3, S. 98; §144, II.1, S. 151; §154, 1, S. 168; §211, 2.a, S. 244; §247, 3, S. 303.

— Um 1875: bǫǫǎt, [b̥ɔːɐ̯t], ‹bɔ̄ʀt›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: bǫǫt, [b̥ɔːt], ‹bɔ̄t›; auch bǫǫǎt, [b̥ɔːɐ̯t], ‹bɔ̄ʀt›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

Baßgeige

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.33.8: B1ßzg1ı̌6, mit den Lautwerten [a a i] nach Oppel.

Battaillon

Aus französisch bataillon — Um 1920: bǎddljong, [b̥ă̞d̥l̩joŋ], ‹bɑ̆dl̥joŋ›; auch bǎddljoon, [b̥ă̞d̥l̩joːn], ‹bɑ̆dl̥jōn›. Rauh, Mundart: §139, S. 146; §220, 1.b, S. 269.

Bauch

Mhd. bûch — Um 1920: bauch, [b̥aux], ‹bɑux́›. Rauh, Mundart: §119, S. 126; §154, 1, S. 168.

bauen

Mhd. bûwen — Um 1920: bauě, [b̥auə], ‹bɑuə›. Rauh, Mundart: §135, 3, S. 142; §247, 5, S. 303.

Bauer

Mhd. bûwære — Um 1920: bauä, [b̥auæ̆], ‹bɑuɑ̈›. Rauh, Mundart: §119, S. 126.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: B189r, mit den Lautwerten [a u ə] nach Oppel.

Baum

Mhd. boum — Um 1920: baam, [b̥aːm], ‹bɑ̄m›. Rauh, Mundart: §126, 1, S. 233; §154, 1, S. 168.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.10.13: B2m, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

Bäume

Plural — Um 1920: boim, [b̥oim], ‹boim›. Rauh, Mundart: §128, Anm. 3, S. 134.

— Um 1875: bääm, [b̥εːm], ‹bɛ̄m›; auch bẹẹm, [b̥eːm], ‹bēm›. Rauh, Mundart: §128, 1, S. 134.

Sachsenhausen — Um 1920: bȁȁm, [b̥æːm], ‹bǣm›; auch bẹẹm, [b̥eːm], ‹bēm›. Rauh, Mundart: §128, Anm. 2, S. 134.

Christbaum

— Um 1920: krissbaam, [kʀisb̥aːm], ‹kʀiśbɑ̄m›. Rauh, Mundart: §183, 1, S. 210.

Granatbäumchen

Diminutiv Plural — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.7.1: Gr1n11tbee4m9rch9r, mit den Lautwerten [a ɔː eː ə ə] nach Oppel.

baumlang

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.36.4: b2mla1ng, mit den Lautwerten [a̟ː a] nach Oppel.

baumstark

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.11.10: baa2stårk, mit den Lautwerten [a̟ː ɔ] nach Oppel.

Baumwolle

baumwollen

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.17.3: ba2(n)wollene, mit dem Lautwert [ɑ̃ː] nach Oppel (aus Baumwolle).

Becher

Mhd. bëcher — Um 1920: bäschä, [b̥εʒ̥æ̆], ‹bϵšɑ̈›. Rauh, Mundart: §154, 1, S. 168.

Beddell

pedellus. Hier in der Bedeutung von Schuldiener. — Um 1920: bẹddẹll, [b̥ed̥el], ‹bedel›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

befehlen

Mhd. bevëlhen — Halbmundart um 1920: běfẹẹlě, [b̥əfeːlə], ‹bəfēlə›. Rauh, Mundart: §186, 2.b, S. 213.

begegnen

— Um 1920: běgääschěnně, [b̥əg̥εːʒ̥ənə], ‹bəgɛ̄šənə›. Rauh, Mundart: §216, 12, S. 255.

begegnet

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.17.3: begää3chnet, mit dem Lautwert [εː] nach Oppel.

begeisert

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.31.5: b9g2st9rt, mit den Lautwerten [ə a̟ː ə] nach Oppel.

begeistern

begeistert

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.31.5: b9g2st9rt, mit den Lautwerten [ə a̟ː ə] nach Oppel.

Behle

Hier in der Bedeutung von Familienname. — Um 1920: bẹẹlẹẹ, [b̥eːleː], ‹bēlē›. Rauh, Mundart: §217, 21.b, S. 260.

bei

ich habe bei dir

— Um 1920: isch hå bai dä, [iʃ hɑ b̥ai d̥æ̆], ‹iš́ ha bɑi dɑ̈›. Rauh, Mundart: §157, Anm. 3, S. 173.

bei Leibe

— Um 1920: bǎ laiwě, [b̥ă̞ laivə], ‹bɑ̆ lɑiwə›. Rauh, Mundart: §116, 2, S. 124.

Beichte

Ahd. bigiht. Mhd. bîhte — Um 1920: baischt, [b̥aiʃt], ‹bɑiš́t›. Rauh, Mundart: §101, 3, S. 109; §138, 3, S. 145; §222, 5.a, S. 271.

beide

Mhd. beide — Um 1920: baat, [b̥aːt], ‹bɑ̄t›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128.

alle beide

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.24.5: alleba2d, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

Beil

Mhd. bîhel — Um 1920: bail, [b̥ail], ‹bɑil›; auch baal, [b̥aːl], ‹bɑ̄l›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122; §186, 1, S. 212; §217, 17, S. 259.

Hackebeil

— Um 1920: haggbaal, [hag̥b̥aːl], ‹hɑgbɑ̄l›. Rauh, Mundart: §115, 5, S. 124.

Bein

Mhd. bein — Um 1920: baañ, [b̥ãː], ‹bɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128; §151, 2, S. 161.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.2: Bǟ2(n), mit dem Lautwert [ɑ̃ː] nach Oppel.

Beinchen

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.2: B2(n)che, mit dem Lautwert [ɑ̃ː] nach Oppel.

Beinchen Plural

Plural — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.2: B2nercher, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

Beine

Mhd. beine — Um 1920: baañ, [b̥ãː], ‹bɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §150, 5.a, S. 160.

komm auf die Beine

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.53.12: keem uff die Bǟ2(n), mit dem Lautwert [ɑ̃ː] nach Oppel.

Schienbein

Mhd. schinebein — Um 1920: schiiñbaañ, [ʃĩːb̥ãː], ‹š́ĩ̄bɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §101, 1, S. 108; §208, S. 241.

beißen

Mhd. bî𝔷en — Um 1920: baisě, [b̥aiz̥ə], ‹bɑisə›. Rauh, Mundart: §181, II.1, S. 205.

beiß ihn

— Um 1920: baisn, [b̥aiz̥n̩], ‹bɑisn̥›. Rauh, Mundart: §181, II.1, S. 205.

belesen

belest

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.5.5: b9l3st, mit den Lautwerten [ə εː] nach Oppel.

bellen

Mhd. bëllen — Um 1920: bällě, [b̥εlə], ‹bϵlə›. Rauh, Mundart: §140, Anm.1, S. 147; §140, 2.

Bempel

— Um 1940: bämbl, [b̥εmb̥l̩], ‹bϵmbl̥›. Rauh (FWB 1941).

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.26.7: B4mb9l, mit den Lautwerten [e ə] nach Oppel.

Bengel

Mhd. bengel — Um 1920: bẹngll, [b̥eŋl̩], ‹beŋl̥›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103; §154, 1, S. 168; §190, 2.c, S. 221.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.11: Be4ng9l, mit den Lautwerten [e ə] nach Oppel.

benützen

Berg

Mhd. bërc — Um 1920: bȁǎsch, [b̥æɐ̯ʃ], ‹bæʀš́›; auch bȁȁǎsch, [b̥æːɐ̯ʃ], ‹bǣʀš́›; oder bȁȁsch, [b̥æːʃ], ‹bǣš́›. Rauh, Mundart: §100, 2, S. 106; §192, 1, S. 223; §192, Anm. 2; §211, 2.a.Anm, S. 245.

— Um 1940: bȁǎsch, [b̥æɐ̯ʃ], ‹bæʀš́›. Rauh, Mundart: §211, 2.a.Anm, S. 245.

Sachsenhausen — Um 1920: bȁȁǎk, [b̥æːɐ̯k], ‹bǣʀk›; auch bȁȁk, [b̥æːk], ‹bǣk›. Rauh, Mundart: §192, Anm. 2, S. 223.

Oberrad — Um 1920: bȁȁk, [b̥æːk], ‹bǣk›. Rauh, Mundart: §8, S. 15.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: bȁȁk, [b̥æːk], ‹bǣk›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

am Berg

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.25.13: am B3rch, mit dem Lautwert [εː] nach Oppel.

Bergen

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.41.2: B3rg9n, mit den Lautwerten [εː ə] nach Oppel.

Bergpfad

— Um 1920: bȁǎschphååt, [b̥æɐ̯ʃphɑːt], ‹bæʀš́phāt›. Rauh, Mundart: §190, 1.b.A, S. 219.

bescheren

Mhd. beschern — Um 1920: pschȁȁǎn, [pʃæːɐ̯n], ‹pš́ǣʀn›; auch pschȁȁn, [pʃæːn], ‹pš́ǣn›. Rauh, Mundart: §154, 3, S. 168.

— Halbmundart um 1920: běschȁȁn, [b̥əʃæːn], ‹bəš́ǣn›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 1, S. 169.

beschissen

Mhd. beschi𝔷en — Um 1920: pschissě, [pʃiz̥ə], ‹pš́isə›. Rauh, Mundart: §154, 3, S. 168.

— Halbmundart um 1920: běschissě, [b̥əʃiz̥ə], ‹bəš́isə›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 1, S. 169.

beschummeln

— Um 1920: pschumměllě, [pʃumələ], ‹pš́umələ›. Rauh, Mundart: §154, 3, S. 168.

— Halbmundart um 1920: běschumměllě, [b̥əʃumələ], ‹bəš́umələ›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 1, S. 169.

beschweren

— Um 1920: pschwȁȁǎn, [pʃvæːɐ̯n], ‹pš́wǣʀn›; auch pschwȁȁn, [pʃvæːn], ‹pš́wǣn›. Rauh, Mundart: §154, 3, S. 168.

— Halbmundart um 1920: běschwȁȁn, [b̥əʃvæːn], ‹bəš́wǣn›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 1, S. 169.

beseiern

— Um 1920: psaawän, [psaːvæ̆n], ‹pśɑ̄wɑ̈n›. Rauh, Mundart: §154, 3, S. 168.

— Halbmundart um 1920: běsaawän, [b̥əsaːvæ̆n], ‹bəśɑ̄wɑ̈n›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 1, S. 169.

Besen

Mhd. bësem — Um 1920: bääsm, [b̥εːz̥m̩], ‹bɛ̄sm̥›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §100, 1, S. 106; §148, 1, S. 155; §166, 1, S. 184; §204, 3, S. 237; §216, 13, S. 256.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.3: Bǟ3sem, mit dem Lautwert [εː] nach Oppel.

Besenchen

Diminutiv — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.3: Bǟ3semche, mit dem Lautwert [εː] nach Oppel.

Besenchen Plural

Diminutiv Plural — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.3: Bǟ3semcher, mit dem Lautwert [εː] nach Oppel.

besinnen

Mhd. besinnen — Um 1920: psinně, [psinə], ‹pśinə›. Rauh, Mundart: §150, 1.b, S. 156; §154, 3, S. 168.

— Halbmundart um 1920: běsinně, [b̥əsinə], ‹bəśinə›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 1, S. 169.

besoffen

— Um 1920: psovvě, [psov̥ə], ‹pśovə›. Rauh, Mundart: §154, 3, S. 168.

— Halbmundart um 1920: běsovvě, [b̥əsov̥ə], ‹bəśovə›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 1, S. 169.

besonders

Mhd. besunder — Um 1920: psonäscht, [psonæ̆ʃt], ‹pśonɑ̈š́t›. Rauh, Mundart: §154, 3, S. 168; §166, 3.b, S. 186; §184, S. 211; §249, 1.a, S. 304.

— Halbmundart um 1920: běsonäscht, [b̥əsonæ̆ʃt], ‹bəśonɑ̈š́t›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 1, S. 169.

— Um 1940: psonnässt, [psonæ̆st], ‹pśonɑ̈śt›. Rauh, Mundart: §166, Anm. 6, S. 186.

besser

Mhd. be𝔷𝔷er — Um 1920: bẹssä, [b̥ez̥æ̆], ‹besɑ̈›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103; §181, II.1, S. 205.

besste

Superlativ. Mhd. be𝔷𝔷este — Um 1920: bẹssdě, [b̥esd̥ə], ‹beśdə›. Rauh, Mundart: §216, 15, S. 256.

dass der Tag nicht etwas

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: dass der Tag nicht etwas. Man beachte die ebbes Form von etwas.

bestellen

Mhd. bestellen — Um 1920: pschdẹllě, [pʃd̥elə], ‹pš́delə›. Rauh, Mundart: §154, 3, S. 168.

— Halbmundart um 1920: běschdẹllě, [b̥əʃd̥elə], ‹bəš́delə›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 1, S. 169.

Besuch

Mhd. besuoch — Um 1920: psuch, [psux], ‹pśux́›. Rauh, Mundart: §154, 3, S. 168.

— Halbmundart um 1920: běsuch, [b̥əsux], ‹bəśux́›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 1, S. 169.

beteiligen konnte

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: beteiligen konnte. Man beachte die Schwächung des postvokalischen Verschluss -G- in beteiligen und den Abfall des auslautenden -E in konnte.

beten

Mhd. bëten — Um 1920: bäädě, [b̥εːd̥ə], ‹bɛ̄də›. Rauh, Mundart: §177, 1.a, S. 197; §203, 1, S. 235.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.33.15: b3d9, mit den Lautwerten [εː ə] nach Oppel.

gebetet

Mhd. gebëtet — Um 1920: gěbäät, [g̥əb̥εːt], ‹gəbɛ̄t›. Rauh, Mundart: §177, 3, S. 199.

Beton

— Um 1920: bäddong, [b̥εd̥oŋ], ‹bϵdoŋ›. Rauh, Mundart: §220, 2.a, S. 269.

betrachten

Mhd. betrahten — Um 1920: bětråchddě, [b̥ətrɑxd̥ə], ‹bətrax́də›. Rauh, Mundart: §90, 2.b, S. 98; §215, 1.a, S. 252.

— Um 1940: bětrachddě, [b̥ətraxd̥ə], ‹bətrɑx́də›. Rauh, Mundart: §93, S. 99.

— Um 1875: bětrǫchddě, [b̥ətrɔxd̥ə], ‹bətrɔx́də›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: bětrǫchddě, [b̥ətrɔxd̥ə], ‹bətrɔx́də›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

betrunken

Mhd. besoffen — Um 1920: psovvě, [psov̥ə], ‹pśovə›. Rauh, Mundart: §66, 2.b, S. 75.

Bett

Mhd. bet — Um 1920: bẹtt, [b̥et], ‹bet›. Rauh, Mundart: §20, S. 32; §97, 1, S. 103; §176, S. 196.

— Um 1940: bätt, [b̥εt], ‹bϵt›. Rauh, Mundart: §20, S. 32.

Bettdecke

— Um 1920: bẹddẹkk, [b̥ed̥ek], ‹bedek›. Rauh, Mundart: §72, S. 80; §76, S. 82; §84, S. 89.

Bettel

Mhd. bëtel — Um 1920: bäddl, [b̥εd̥l̩], ‹bϵdl̥›. Rauh, Mundart: §204, 1.a, S. 236.

bettelarm

bettelarme

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.13.4: b3tt9l11rm9, mit den Lautwerten [ε ə ɔː ə] nach Oppel.

betteln

— Um 1920: bäddělě, [b̥εd̥ələ], ‹bϵdələ›. Rauh, Mundart: §204, 1.a, S. 236.

Beule

Mhd. biule — Um 1920: boil, [b̥oil], ‹boil›. Rauh, Mundart: §121, 1, S. 127.

Beutel

Mhd. biutel — Um 1920: boidl, [b̥oid̥l̩], ‹boidl̥›. Rauh, Mundart: §121, 1, S. 127; §154, 1, S. 168; §177, 1.a, S. 197.

bewundern

bibbern

Mhd. bibën. Zu mhd. biben. Hier in der Bedeutung von Hastig beben oder in Angst sein. — Um 1920: biwwänn, [b̥ivæ̆n], ‹biwɑ̈n›. Rauh, Mundart: §101, 1, S. 107; §154, 1, S. 168; §155, 1.a, S. 169.

Bieber

— Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 13, aus Urkunde (1320): Volmar de Beberahe (Volmar zu Bieberaue).

biegen

Mhd. biegen — Um 1920: biischě, [b̥iːʒ̥ə], ‹bīšə›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 137.

bieg ihn

— Um 1920: biischn, [b̥iːʒ̥n̩], ‹bīšn̥›. Rauh, Mundart: §190, 1.a, S. 218.

Bier

er trinkt Bier

— Um 1920: ä tring biiǎ, [æ̆ tʀiŋ b̥iːɐ̯], ‹ɑ̈ tʀiŋ bīʀ. Rauh, Mundart: §183, 1, S. 210.

bieten

Mhd. bieten — Um 1920: biidě, [b̥iːd̥ə], ‹bīdə›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 137; §177, 1.a, S. 197.

geboten

Partizip. Mhd. geboten — Um 1920: gěboddě, [g̥əb̥od̥ə], ‹gəbodə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239; §215, 1.a, S. 252.

bietest

— Um 1920: biitst, [b̥iːtst], ‹bītśt›. Rauh, Mundart: §177, 2, S. 198.

biete ihm

— Um 1920: biidm, [b̥iːd̥m̩], ‹bīdm̥›. Rauh, Mundart: §177, 1.a, S. 197.

bietet

Mhd. bietet — Um 1920: biit, [b̥iːt], ‹bīt›. Rauh, Mundart: §177, 3, S. 199.

Bigee

Aus französisch piqué. Hier in der Bedeutung von dicker Baumwollstoff. — Um 1920: biggẹẹ, [b̥ig̥eː], ‹bigē›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Bild

Bildchen

— Um 1920: billschě, [b̥ilʒ̥ə], ‹bilšə›. Rauh, Mundart: §174, 4.b, S. 193.

Billet

Aus französisch billet. Hier in der Bedeutung von Fahrschein. — Um 1920: billätt, [b̥ilεt], ‹bilϵt›; auch billjätt, [b̥iljεt], ‹biljϵt›. Rauh, Mundart: §139, Anm. 1, S. 146.

bimsen

Zu mhd. büme𝔷. Hier in der Bedeutung von Putzen, schlagen. — Um 1920: bimmsě, [b̥imz̥ə], ‹bimsə›. Rauh, Mundart: §181, II.1, S. 205.

Bimsstein

Mhd. büme𝔷 — Um 1920: bimmschdaañ, [b̥imʃd̥ãː], ‹bimš́dɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §181, Anm. 4, S. 207.

Binde

Mhd. binde — Um 1920: binnt, [b̥int], ‹bint›. Rauh, Mundart: §177, 4.a, S. 200.

— Um 1875: binn, [b̥in], ‹bin›. Rauh, Mundart: §177, 4.a, S. 199.

binden

Mhd. binden — Um 1920: binně, [b̥inə], ‹binə›. Rauh, Mundart: §177, 4.a, S. 199.

gebunden

Mhd. gebunden — Um 1920: gěbunně, [g̥əb̥unə], ‹gəbunə›. Rauh, Mundart: §177, 4.a, S. 199.

Binder

— Um 1875: bẹnnä, [b̥enæ̆], ‹benɑ̈›. Rauh, Mundart: §26, S. 37.

Bingen

— Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 14, aus Bürgermeisterbuch (1434): Bengen.

Binsen

Mhd. bine𝔷en — Um 1920: binnsě, [b̥inz̥ə], ‹binsə›. Rauh, Mundart: §181, II.1, S. 205.

Birne

Mhd. bir — Um 1920: biiǎ, [b̥iːɐ̯], ‹bīʀ. Rauh, Mundart: §101, 1, S. 108; §203, 2, S. 235.

— Um 1875: biiǎ, [b̥iːɐ̯], ‹bīʀ. Rauh, Mundart: §101, 2, Anm. 1, S. 108.

Birnen

Plural. Mhd. birnen — Um 1920: bȁǎnn, [b̥æɐ̯n], ‹bæʀn›. Rauh, Mundart: §101, 2, S. 108.

— Um 1875: biiǎn, [b̥iːɐ̯n], ‹bīʀn›. Rauh, Mundart: §101, 2, Anm. 1, S. 108.

bis ihr

— Um 1920: bissdä, [b̥isd̥æ̆], ‹biśdɑ̈›. Rauh, Mundart: §184, Anm. 2, S. 211.

bischpeln

Hier in der Bedeutung von Leise flüstern. — Um 1920: bischběllě, [b̥iʃb̥ələ], ‹biš́bələ›. Rauh, Mundart: §166, Anm. 5, S. 184.

bisschen

Diminutiv — Um 1920: bissjě, [b̥isjə], ‹biśjə›. Rauh, Mundart: §199, S. 233.

— Um 1875: bissii, [b̥iz̥iː], ‹bisī›. Rauh, Mundart: §199, S. 233.

so hat man ein bisschen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: so hat man ein bisschen. Man beachte, dass der Lautdenkmalsprecher die alte Form bissi für bisschen verwendet und dass -AN in man als -Ä erscheint.

Bistum

— Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 14, aus Acta (1446): erczbesthume.

Bitte

— Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 13, aus Urkunde (1337): bede.

bitten

Mhd. bitten — Um 1920: biddě, [b̥id̥ə], ‹bidə›. Rauh, Mundart: §177, 1.a, S. 197.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: bidě, [b̥id̥ə], ‹bidə›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

bitter

Mhd. bitter — Um 1920: biddä, [b̥id̥æ̆], ‹bidɑ̈›. Rauh, Mundart: §182, I.1, S. 208.

blähen

Mhd. blæjen — Um 1920: plẹẹịjě, [pleːi̯ə], ‹plēi̯ə›. Rauh, Mundart: §113, 1, S. 120; §138, 1, S. 144.

Blähungen

— Um 1920: plẹẹịjungě, [pleːi̯uŋə], ‹plēi̯uŋə›. Rauh, Mundart: §113, 1, S. 120; §138, 1, S. 144.

Blässe

— Um 1940: pläs, [plεs], ‹plϵś›. Rauh (FWB 1942).

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.32.14: Pl3s, mit dem Lautwert [ε] nach Oppel.

Bläue

Mhd. blæwe — Um 1920: plẹẹ, [pleː], ‹plē›. Rauh, Mundart: §135, 3, S. 142; §222, 7.b, S. 271.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.36.3: Blee4, mit dem Lautwert [eː] nach Oppel.

Waschbläue

— Um 1920: wäschplẹẹ, [vεʃpleː], ‹wϵš́plē›. Rauh, Mundart: §113, 1, S. 120.

bläuen

Mhd. blæwen — Um 1920: plẹẹịjě, [pleːi̯ə], ‹plēi̯ə›. Rauh, Mundart: §113, 1, S. 120; §135, 3, S. 142; §138, 1, S. 144; §154, 2, S. 168; §222, 7.b, S. 271.

Blase

Mhd. blâse — Um 1920: plåås, [plɑːs], ‹plāś›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117; §154, 2, S. 168.

— Um 1875: plǫǫs, [plɔːs], ‹plɔ̄ś›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

Sachsenhausen — Um 1875: ploos, [ploːs], ‹plōś›. Rauh, Mundart: §111, S. 120.

Bläschen

Diminutiv — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.19.10: Blee4sı̄6, mit den Lautwerten [eː iː] nach Oppel.

blasen

Mhd. blâsen — Um 1920: plååsě, [plɑːz̥ə], ‹plāsə›. Rauh, Mundart: §166, 1, S. 184.

blass

— Um 1920: plass, [plas], ‹plɑś›. Rauh, Mundart: §122, 2, S. 128.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.19.10: bla1ß, mit dem Lautwert [a] nach Oppel.

Blatt

Mhd. blat — Um 1920: platt, [plat], ‹plɑt›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97; §154, 2, S. 168; §210, b, S. 242.

— Um 1875: Oppel, Faszikel: OpZ, II.21.9: Während die jüngere Generation die Schärfung auch bereits im Sing[ular] hat, das Blå̌11t, die Bl4tt9r, mit den Lautwerten [ɔ e ə] nach Oppel.

— Um 1850: Wohl plått, [plɑt], ‹plat›. Oppel, Faszikel: OpF, I.19.5: Blatt: å, besser å̄, mit den Lautwerten [ɔ ɔː] nach Oppel; OpZ, I.49.14: Bl4tt9r, mit den Lautwerten [e ə] nach Oppel.

— Um 1875: Wohl plååt, [plɑːt], ‹plāt›. Oppel, Faszikel: OpZ, II.1.1: während Blatt immer 11 hat, altertümlich mit langem, modern mit kurzem Vokal; OpZ, II.21.9: das Blå̄11t, die Bl4tt9r, mit den Lautwerten [ɔː e ə] nach Oppel.

Blätter

Plural — Um 1875: Wohl plẹttä, [pletæ̆], ‹pletɑ̈›. Oppel, Faszikel: OpZ, II.21.9: Bl4tt9r, mit den Lautwerten [e ə] nach Oppel.

blau

Mhd. blâ — Um 1920: ploo, [ploː], ‹plō›. Rauh, Mundart: §18, S. 28; §22, S. 33; §66, 2.b, S. 75; §109, 2, S. 118; §222, 6.b, S. 271.

— Um 1940: plau, [plau], ‹plɑu›. Rauh, Mundart: §18, S. 28; §110, S. 120.

blitzeblau

Hier in der Bedeutung von Sehr blau. — Um 1920: plittsěploo, [plitsəploː], ‹plitśəplō›. Rauh, Mundart: §81, S. 89; §154, 2, S. 168.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.23.7: plı̌6tzpl12, mit den Lautwerten [i oː] nach Oppel.

Blaumale

Plural. Hier in der Bedeutung von Blaue Flecken auf der Haut. — Um 1920: ploomẹẹlä, [ploːmeːlæ̆], ‹plōmēlɑ̈›. Rauh, Mundart: §109, 2, S. 118; §113, 1, S. 120.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.23.11: Ploomee4ler, mit dem Lautwert [eː] nach Oppel.

Blech

Mhd. blëch — Um 1920: pläsch, [plεʃ], ‹plϵš́›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 105; §154, 2, S. 168.

Blei

Mhd. blî — Um 1920: plai, [plai], ‹plɑi›. Rauh, Mundart: §154, 2, S. 168.

bleib bei mir

— Um 1920: plǎ bǎ mii, [plă̞ b̥ă̞ miː], ‹plɑ̆ bɑ̆ mī›. Rauh, Mundart: §116, 2, S. 124.

bleiben

Mhd. belîben — Um 1920: plaiwě, [plaivə], ‹plɑiwə›. Rauh, Mundart: §66, 2.b, S. 75; §115, 1, S. 122; §154, 2, S. 168; §215, 1.c, S. 253.

geblieben

Part. Prät. Mhd. beliben — Um 1920: gěpliwwě, [g̥əplivə], ‹gəpliwə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239.

denen ist auf einmal die Spucke weggeblieben

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: denen ist auf einmal die Spucke weggeblieben. Im Lautdenkmal wird Spoitz für Spucke verwendet. Das Verschluss -B- in geblieben wird zu einem -W- geschwächt und das auslautende -N fällt ab.

bleich

Mhd. bleich — Um 1920: plaisch, [plaiʃ], ‹plɑiš́›. Rauh, Mundart: §122, 2, S. 128.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.28.13: bl2ch, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

totenbleich

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.36.4: d12d9bl2ch, mit den Lautwerten [oː ə a̟ː] nach Oppel.

Bleiche

Mhd. bleiche — Um 1920: plaasch, [plaːʃ], ‹plɑ̄š́›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.39.6: Plaa2ch, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

blinden

Mhd. blindeme — Um 1920: plinndě, [plind̥ə], ‹plində›. Rauh, Mundart: §148, 3, S. 156.

Blitz

Mhd. blitze — Um 1920: plitts, [plits], ‹plitś›. Rauh, Mundart: §154, 2, S. 168.

blitzen

Mhd. blickezen — Um 1920: plittsě, [plitsə], ‹plitśə›. Rauh, Mundart: §216, 18, S. 256.

blöd

Mhd. blœde — Um 1920: plẹẹt, [pleːt], ‹plēt›. Rauh, Mundart: §130, 1, S. 136.

bloß

Mhd. blô𝔷 — Um 1920: ploos, [ploːs], ‹plōś›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134.

blühen

Mhd. blüejen — Um 1920: pliiịjě, [pliːi̯ə], ‹plīi̯ə›. Rauh, Mundart: §118, S. 125; §138, 1, S. 144; §152, 2.a, S. 164.

Blüten

Mhd. blüeten — Um 1920: pliidě, [pliːd̥ə], ‹plīdə›. Rauh, Mundart: §118, S. 125.

Blume

Mhd. bluome — Um 1920: plumm, [plum], ‹plum›. Rauh, Mundart: §117, S. 125; §154, 2, S. 168; §214, 1.b, S. 249; §217, 21.a, S. 260.

Blümchen

— Um 1920: plimmschě, [plimʒ̥ə], ‹plimšə›. Rauh, Mundart: §118, S. 125.

geblümt

Mhd. geblüemet — Um 1920: gěplimmt, [g̥əplimt], ‹gəplimt›. Rauh, Mundart: §118, S. 125.

Blut

Mhd. bluot — Um 1920: pluut, [pluːt], ‹plūt›. Rauh, Mundart: §176, S. 196.

Blutvergießen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: Blutvergießen. Sowie Blut als auch gießen erscheinen dem Hochdeutschen gleich.

Bobbelschengelsche

Diminutiv. Hier in der Bedeutung von Aus Puppenschränkchen. Eine Frankfurter Wirtschaft. — Um 1920: bobběschẹngglschě, [b̥ob̥əʃeŋg̥l̩ʒ̥ə], ‹bobəš́eŋgl̥šə›. Rauh, Mundart: §143, Anm. 1, S. 148.

Bock

Böckchen

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, 1.47.3: B4ckelche, mit dem Lautwert [eː] nach Oppel.

Geißböcke

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: g2sběck, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

Bockenheim

— Um 1920: boggěnnm, [b̥og̥ənm̩], ‹bogənm̥›. Rauh, Mundart: §123, 4.a, S. 131; §218, 2, S. 262.

Bockenheimer

— Um 1920: boggěmä, [b̥og̥əmæ̆], ‹bogəmɑ̈›. Rauh, Mundart: §152, 3.b, S. 166.

Bockhüpfen

— Um 1920: bokkhippě, [b̥okhipə], ‹bokhipə›. Rauh, Mundart: §73, S. 80; §186, 5, S. 215.

Boden

Mhd. bodem — Um 1920: boddm, [b̥od̥m̩], ‹bodm̥›. Rauh, Mundart: §68, 1, S. 76; §75, S. 80; §103, 1, S. 110; §148, 1, S. 155; §174, 1, S. 192; §204, 3, S. 237; §217, 18, S. 260.

Böden

Plural. Mhd. bodeme — Um 1920: bẹddm, [b̥ed̥m̩], ‹bedm̥›. Rauh, Mundart: §105, 1, S. 112; §216, 13, S. 256.

Börne

Hier in der Bedeutung von Familienname. — Um 1920: bȁǎnẹẹ, [b̥æɐ̯neː], ‹bæʀnē›. Rauh, Mundart: §217, 21.b, S. 260.

böse

Mhd. bœse — Um 1920: bẹẹs, [b̥eːs], ‹bēś›. Rauh, Mundart: §130, 1, S. 136; §166, 2.b, S. 186.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.36.3: bee4s, mit dem Lautwert [eː] nach Oppel.

Sachsenhausen — Um 1875: biis, [b̥iːs], ‹bīś›. Rauh, Mundart: §130, Anm. 1, S. 137.

Oberrad — Um 1920: biis, [b̥iːz̥], ‹bīs›. Rauh, Mundart: §8, S. 15.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: biis, [b̥iːs], ‹bīś›. Rauh, Mundart: §7, S. 11.

Bogen

Mhd. bogen — Um 1920: boochě, [b̥oːɣ̥ə], ‹bōxə›. Rauh, Mundart: §103, 1, S. 110; §190, 1.a, S. 218.

Regenbogen

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, 515: Rǟ3cheboo12che, mit den Lautwerten [εː oː] nach Oppel.

Bohne

Mhd. bône — Um 1920: booñn, [b̥õːn], ‹bȭn›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134; §150, Anm. 6, S. 160.

bohren

Mhd. boren — Um 1920: bơơǎn, [b̥o̞ːɐ̯n], ‹bǭʀn›. Rauh, Mundart: §144, I.1.b, S. 150; §203, 1, S. 235.

bollern

Mhd. boln. Hier in der Bedeutung von dröhnen. — Um 1920: bollänn, [b̥olæ̆n], ‹bolɑ̈n›. Rauh, Mundart: §103, 1, S. 110; §174, 4.b, S. 193.

bon

Aus französisch bon. Hier in der Bedeutung von Gut. — Um 1920: bong, [b̥oŋ], ‹boŋ›. Rauh, Mundart: §104, S. 112.

Bonames

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, 1.31.16: B12mee4s, mit den Lautwerten [oː eː] nach Oppel.

Boonm

Aus hebräisch panim. Hier in der Bedeutung von Ansicht. — Um 1920: boonm, [b̥oːnm̩], ‹bōnm̥›; auch phonnm, [phonm̩], ‹phonm̥›. Rauh, Mundart: §29, S. 42.

Bornheim

— Um 1920: bȁǎnnm, [b̥æɐ̯nm̩], ‹bæʀnm̥›. Rauh, Mundart: §123, 4.a, S. 131; §188, 3, S. 217; §218, 2, S. 262.

Bornheimer Heide

— Um 1920: bȁǎnněmmä haat, [b̥æɐ̯nəmæ̆ haːt], ‹bæʀnəmɑ̈ hɑ̄t›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.17.3: B3rm9rn9r Haa2d, mit den Lautwerten [ε ə ə a̟ː] nach Oppel.

Borsten

Plural. Mhd. borsten — Um 1920: bǫǎschddě, [b̥ɔɐ̯ʃd̥ə], ‹bɔʀš́də›. Rauh, Mundart: §103, 4, S. 111.

Borte

Mhd. borte. Hier in der Bedeutung von gewebtes, gemustertes Band. — Um 1920: bǫǎt, [b̥ɔɐ̯t], ‹bɔʀt›. Rauh, Mundart: §103, 4, S. 111.

Bossele

Aus französisch bosseler. Hier in der Bedeutung von Kleinigkeiten. — Um 1920: bossělě, [b̥oz̥ələ], ‹bosələ›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 2, S. 169.

Bottich

Mhd. botech — Um 1920: boddisch, [b̥od̥iʃ], ‹bodiš́›. Rauh, Mundart: §206, S. 240.

Bouillon

Aus französisch bouillon. Hier in der Bedeutung von Fleischbrühe. — Um 1920: bulljong, [b̥uljoŋ], ‹buljoŋ›. Rauh, Mundart: §139, S. 146; §220, 2.a, S. 269.

Boutique

Aus französisch boutique. Hier in der Bedeutung von Kränerladen oder kleine, ärmliche, unordentliche Behausung. — Um 1920: buddikk, [b̥ud̥ik], ‹budik›. Rauh, Mundart: §107, 1, S. 115; §154, Anm. 2, S. 169.

Braten

Mhd. brâte-n — Um 1920: pråådě, [pʀɑːd̥ə], ‹pʀādə›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117; §154, 2, S. 168.

— Um 1875: prǫǫdě, [pʀɔːd̥ə], ‹pʀɔ̄də›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.23.15: pr11d9, mit den Lautwerten [ɔː ə] nach Oppel.

Brätchen

Diminutiv — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.21.14: Bree4tche, mit dem Lautwert [eː] nach Oppel.

braten

Mhd. brâten — Um 1920: pråådě, [pʀɑːd̥ə], ‹pʀādə›. Rauh, Mundart: §177, 1.a, S. 197.

brauchen

Mhd. brûchen — Um 1920: prauchě, [pʀauɣ̥ə], ‹pʀɑuxə›; auch praachě, [pʀaːɣ̥ə], ‹pʀɑ̄xə›. Rauh, Mundart: §119, S. 126; §154, 2, S. 168.

brauen

Mhd. brûwen — Um 1920: prauě, [pʀauə], ‹pʀɑuə›. Rauh, Mundart: §135, 3, S. 142.

braun

Mhd. brûn — Um 1920: prauñ, [pʀaũ], ‹pʀɑũ›. Rauh, Mundart: §119, S. 126; §143, 1, S. 148; §154, 2, S. 168.

brav

Aus französisch brave. Hier in der Bedeutung von artig. — Um 1920: prååf, [pʀɑːf], ‹pʀāf›. Rauh, Mundart: §92, S. 144.

Bravo

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.19.3: brå̄11wō, mit dem Lautwert [ɔː] nach Oppel.

brechen

bricht

— Um 1920: prischt, [pʀiʃt], ‹pʀiš́t›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

gebrochen

Mhd. gebrochen — Um 1920: gěprochě, [g̥əpʀoɣ̥ə], ‹gəpʀoxə›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

abgebrochen

Part. Perf. — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 71: å̌11bg9br12ch9, mit den Lautwerten [ɔ ə o ə] nach Oppel.

zerbrechen

— Um 1920: fäpräschě, [fæ̆pʀεʃə], ‹fɑ̈pʀϵš́ə›. Rauh, Mundart: §215, 2, S. 253.

breit

Mhd. breit — Um 1920: praat, [pʀaːt], ‹pʀɑ̄t›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128; §154, 2, S. 168; §176, S. 196.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.24.4: br2t, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

breiweich

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.17.7: breiwaa2ch, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

Bremse

Mhd. brëme — Um 1920: prẹmms, [pʀems], ‹pʀemś›. Rauh, Mundart: §100, 3, S. 107.

brennen

gebrannt

Part. Perf. — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.26.1: g9br4nnt, mit den Lautwerten [ə e] nach Oppel.

eine brennende Zigarre

— Um 1920: ě prẹnnt siggåå, [ə pʀenn̩t sig̥ɑː], ‹ə pʀenn̥t śigā›. Rauh, Mundart: §152, 1.a, S. 163.

Brett

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.2: Br3t, mit dem Lautwert [εː] nach Oppel.

Bretter

Plural. Mhd. brëter — Um 1920: präddä, [pʀεd̥æ̆], ‹pʀϵdɑ̈›; auch präädä, [pʀεːd̥æ̆], ‹pʀɛ̄dɑ̈›. Rauh, Mundart: §204, 2.b, S. 237.

Brettchen

Diminutiv — Um 1920: prättschě, [pʀεtʒ̥ə], ‹pʀϵtšə›. Rauh, Mundart: §152, 2.b, S. 164.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.2: Br3ttche, mit dem Lautwert [εː] nach Oppel.

Brettchen Plural

Diminutiv Plural — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.2: Br3ttercher, mit dem Lautwert [εː] nach Oppel.

Brief

Mhd. brief — Um 1920: priif, [pʀiːf], ‹pʀīf›. Rauh, Mundart: §114, S. 121.

bringen

Zentralhessischer Vokalstand mit E für I. Mhd. bringen — Um 1920: pringgě, [pʀiŋg̥ə], ‹pʀiŋgə›. Rauh, Mundart: §26, S. 38; §101, 3, S. 109; §150, 2.c, S. 159.

— Um 1875: prẹngě, [pʀeŋə], ‹pʀeŋə›. Rauh, Mundart: §26, S. 37; §26, S. 38; §101, 3, S. 109. Eines der drei Wörter mit E für I um 1875Wücker, Stadtdialect: S. 13: prenge.

— Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 13, aus Urkunde (1377): brengen; aus Rechenbuch (1400): herzubrengen; aus Gerichtsbuch (1423): brengen; S. 14, aus Acta (1442): furczubrengen (vorzubringen); aus Acta (1444): zubrengen; aus Acta (1461): furczubrengen; aus Bürgermeisterbuch (1473): anzubrengen; aus Baumbuch (1486): brengentt.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: prẹngě, [preŋə], ‹preŋə›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

gebracht

Mhd. gebrâht — Um 1920: gěpråchtt, [g̥əpʀɑxt], ‹gəpʀax́t›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 118; §214, 3, S. 249.

— Um 1940: gěpracht, [g̥əpʀaxt], ‹gəpʀɑx́t›. Rauh, Mundart: §110, S. 118.

gebracht

Mhd. gebrâht — Um 1920: gěpråcht, [g̥əpʀɑxt], ‹gəpʀax́t›. Rauh, Mundart: §186, 3, S. 213.

Niederrad — Um 1920: gěprơơcht, [g̥əpro̞ːɣ̥t], ‹gəprǭxt›. Rauh, Mundart: §10, S. 16.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: gěproocht, [g̥əproːxt], ‹gəprōx́t›. Rauh, Mundart: §7, S. 11.

bringen tun

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: bringen tun. bringen entspricht bis auf den Abfall des auslautenden -N in der Aussprache dem Hochdeutschen. tun erscheint in in der Form tuen mit abgefallenem auslautenden -N und mit einer deutlichen Schwächung des anlautenden T- hin zu einem D-.

der bringt garnichts

— Um 1920: dä pring gåå nikks, [d̥æ̆ pʀiŋ g̥ɑː niks], ‹dɑ̈ pʀiŋ gā nikś›. Rauh, Mundart: §183, 3, S. 211.

Broddem

Mhd. brâdem. Hier in der Bedeutung von Dicker Wasserdunst. — Um 1920: proddm, [pʀod̥m̩], ‹pʀodm̥›. Rauh, Mundart: §109, 2, S. 118; §214, 3, S. 249.

Broddeme

Plural. Mhd. brâdemen — Um 1920: prodděmmě, [pʀod̥əmə], ‹pʀodəmə›. Rauh, Mundart: §216, 13, S. 256.

Bröckchen

Diminutiv — Um 1920: prẹgglschě, [pʀeg̥l̩ʒ̥ə], ‹pʀegl̥šə›. Rauh, Mundart: §105, 1, S. 112.

Brombeere

Mhd. brâmber — Um 1920: prommbȁȁǎ, [pʀomb̥æːɐ̯], ‹pʀombǣʀ. Rauh, Mundart: §109, 2, S. 118; §155, Anm. 4, S. 172; §214, 3, S. 249.

Brot

Mhd. brôt — Um 1920: proot, [pʀoːt], ‹pʀōt›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134; §173, S. 191.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.149: Br12t, mit dem Lautwert [oː] nach Oppel.

Brötchen

Diminutiv — Um 1920: prẹẹtschě, [pʀeːtʃə], ‹pʀētš́ə›. Rauh, Mundart: §130, 1, S. 136.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.26.9: Preedche.

Laib Brot

— Um 1920: laaproot, [laːpʀoːt], ‹lɑ̄pʀōt›. Rauh, Mundart: §72, S. 80.

Brotkorb

— Um 1920: prootkhǫǎpp, [pʀoːtkhɔɐ̯p], ‹pʀōtkhɔʀp›. Rauh, Mundart: §71, S. 79.

Bruch

Mhd. bruoch. Hier in der Bedeutung von Sumpfbuche. — Um 1920: pruch, [pʀux], ‹pʀux́›. Rauh, Mundart: §117, S. 125; §214, 1.a, S. 248.

Bruchstraße

— Um 1920: pruchstråås, [pʀuxz̥tʀɑːs], ‹pʀux́stʀāś›. Rauh, Mundart: §117, S. 125; §214, 1.a, S. 248.

Grafenbruch

— Um 1920: krååvěpruch, [kʀɑːv̥əpʀux], ‹kʀāvəpʀux́›. Rauh, Mundart: §117, S. 125.

Metzgerbruch

— Um 1920: mẹttsjäpruch, [metsjæ̆pʀux], ‹metśjɑ̈pʀux́›. Rauh, Mundart: §117, S. 125; §214, 1.a, S. 248.

Bruder

Mhd. bruoder — Um 1920: pruudä, [pʀuːd̥æ̆], ‹pʀūdɑ̈›. Rauh, Mundart: §117, S. 124; §174, 1, S. 192.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: prǫurě, [prɔurə], ‹prɔurə›. Rauh, Mundart: §7, S. 11; §7, S. 12.

wie die Brüder

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: wie die Brüder. Man beachte die Entrundung des -Ü- zu einem -I- und die Öffnung des aus auslautenden -ER zu einem -Ä.

Brücke

Mhd. brücke — Um 1920: prikk, [pʀik], ‹pʀik›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §154, 2, S. 168; §195, 3, S. 230.

Brühe

Mhd. brüeje — Um 1920: prii, [pʀiː], ‹pʀī›. Rauh, Mundart: §118, S. 125.

brüheiß

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.11.10: brieh2ß, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

brühen

Mhd. brüejen — Um 1920: priiịjě, [pʀiːi̯ə], ‹pʀīi̯ə›. Rauh, Mundart: §118, S. 125.

brüllen

Mhd. brüellen — Um 1920: prillě, [pʀilə], ‹pʀilə›. Rauh, Mundart: §118, S. 125; §154, 2, S. 168.

brüten

Mhd. brüeten — Um 1920: priidě, [pʀiːd̥ə], ‹pʀīdə›. Rauh, Mundart: §118, S. 125.

Brunft

Ahd. bremen. Mhd. brunft — Um 1920: prummft, [pʀumft], ‹pʀumft›. Rauh, Mundart: §147, Anmn. 1, S. 154.

Brust

Mhd. brust — Um 1920: prusst, [pʀust], ‹pʀuśt›. Rauh, Mundart: §182, I.3, S. 209.

Brut

Mhd. bruot — Um 1920: pruut, [pʀuːt], ‹pʀūt›. Rauh, Mundart: §117, S. 124.

brutal

Aus französisch brutal — Um 1920: prẹdåål, [pʀed̥ɑːl], ‹pʀedāl›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 2, S. 169.

brutzeln

Zentralhessischer Vokalstand mit O für U. Zu mhd. brudelen — Um 1920: prottsěllě, [pʀotsələ], ‹pʀotśələ›. Rauh, Mundart: §26, S. 37.

Buch

Mhd. buoch — Um 1920: buch, [b̥ux], ‹bux́›. Rauh, Mundart: §117, S. 125; §197, 2, S. 231; §214, 1.a, S. 248.

Büchelchen

— Um 1920: bischlschě, [b̥iʒ̥l̩ʒ̥ə], ‹bišl̥šə›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

mein Buch

— Um 1920: mǎñ buch, [mã̞̆ b̥ux], ‹mɑ̆̃ bux́›. Rauh, Mundart: §116, 2, S. 124; §219, 1.i, S. 265.

Buche

Mhd. buoche — Um 1920: buch, [b̥ux], ‹bux́›. Rauh, Mundart: §197, 2, S. 231.

Buchen

Plural. Mhd. buochen — Um 1920: buchě, [b̥uɣ̥ə], ‹buxə›. Rauh, Mundart: §214, 1.a, S. 248.

Buchstaben

Mhd. buochstabe-n — Um 1920: buschdåwě, [b̥uʃd̥ɑvə], ‹buš́dawə›. Rauh, Mundart: §198, 1, S. 232.

Buckel

Mhd. buckel — Um 1920: buggl, [b̥ug̥l̩], ‹bugl̥›. Rauh, Mundart: §68, 1, S. 76; §76, S. 82; §195, 2.a.A, S. 228.

Buddel

Aus französisch bouteille. Hier in der Bedeutung von Flasche. — Um 1920: buddl, [b̥ud̥l̩], ‹budl̥›. Rauh, Mundart: §107, 1, S. 115.

Buddik

Betonung auf erster Silbe. Aus französisch boutique. Hier in der Bedeutung von Kleiner Laden. — Um 1920: budik, [b̥ud̥ik], ‹budik›. Rauh, Mundart: §80, S. 88; §220, 2.a, S. 269.

Bude

Mhd. buode — Um 1920: buut, [b̥uːt], ‹būt›. Rauh, Mundart: §117, S. 124.

Bübchen

— Um 1920: bẹpschě, [b̥epʃə], ‹bepš́ə›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

Büchlein

— Um 1920: bischllschě, [b̥iʒ̥l̩ʒ̥ə], ‹bišl̥šə›. Rauh, Mundart: §118, S. 125.

Büchse

Mhd. bühse — Um 1920: bikks, [b̥iks], ‹bikś›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §186, 4, S. 213.

Bücking

Mhd. bückinc — Um 1920: bigging, [b̥ig̥iŋ], ‹bigiŋ›. Rauh, Mundart: §217, 6, S. 257.

bückst

— Um 1920: bikkst, [b̥ikst], ‹bikśt›. Rauh, Mundart: §195, 2.b, S. 229.

bügeln

Mhd. biegelen — Um 1920: bischělě, [b̥iʒ̥ələ], ‹bišələ›. Rauh, Mundart: §190, 1.a, S. 218; §204, 1.a, S. 236.

Bündel

Mhd. bündel — Um 1920: binnl, [b̥inl̩], ‹binl̥›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §177, 4.a, S. 199.

Bürger

Mhd. burgære — Um 1920: bǫǫǎjä, [b̥ɔːɐ̯jæ̆], ‹bɔ̄ʀjɑ̈›; auch bǫǫjä, [b̥ɔːjæ̆], ‹bɔ̄jɑ̈›; oder bȁȁǎjä, [b̥æːɐ̯jæ̆], ‹bǣʀjɑ̈›; so wie bȁȁjä, [b̥æːjæ̆], ‹bǣjɑ̈›. Rauh, Mundart: §41, Anm. 1, S. 57; §106, 4, S. 115; §190, 1.c, S. 219; §211, 1, S. 243; §216, 9, S. 254; §226, S. 277.

Bürgermeister

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: Bürgermeister. Man beachte, wie -ÜR- in Bürger zu einem offenen -Ä- wandelt, wie der postvokalische Veschluss -G- hier zu einem Gleitlaut -J- schw&cuml;ht, wie -EI- in Meister zu einem langen -A- dehungsmonophthongiert.

Oberbürgermeister

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: Oberbürgermeister und Bürgerkrieg. Man beachte, wie -ÜR- in Bürger zu einem offenen -Ä- wandelt, wie der postvokalische Veschluss -G- hier zu einem Gleitlaut -J- schwächt, wie -EI- in Meister zu einem langen -A- dehungsmonophthongiert und und wie der auslautende Verschluss -G in Krieg zu einem -SCH schwächt.

Bürste

Mhd. bürste — Um 1920: bȁǎschtt, [b̥æɐ̯ʃt], ‹bæʀš́t›. Rauh, Mundart: §108, 3, S. 117; §166, 3.b, S. 186; §182, I.3, S. 209; §211, 2.b, S. 245.

bürsten

bürstest

Mhd. bürstest — Um 1920: bȁǎschst, [b̥æɐ̯ʃst], ‹bæʀš́śt›; auch bȁǎscht, [b̥æɐ̯ʃt], ‹bæʀš́t›. Rauh, Mundart: §182, II.1, S. 209.

bürstet

er bürstet

— Um 1920: bȁǎschtt, [b̥æɐ̯ʃt], ‹bæʀš́t›. Rauh, Mundart: §217, 16, S. 259.

Büschel

Mhd. büschel — Um 1920: bischl, [b̥iʒ̥l̩], ‹bišl̥›. Rauh, Mundart: §170, 2, S. 188.

Bütte

Mhd. büte — Um 1920: bitt, [b̥it], ‹bit›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116.

Bütten

Plural. Mhd. büten — Um 1920: biddě, [b̥id̥ə], ‹bidə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239.

Büttel

Mhd. bütel — Um 1920: biddl, [b̥id̥l̩], ‹bidl̥›. Rauh, Mundart: §204, 1.a, S. 236.

Burg

Mhd. burc — Um 1920: bǫǎsch, [b̥ɔɐ̯ʃ], ‹bɔʀš́›. Rauh, Mundart: §106, 4, S. 114; §211, 2.b, S. 245.

Bursche

Mhd. burse — Um 1920: bǫǎsch, [b̥ɔɐ̯ʃ], ‹bɔʀš́›. Rauh, Mundart: §166, 3.b, S. 186; §211, 2.b, S. 245.

Bürschlein

Diminutiv — Um 1875: bȁǎschii, [b̥æɐ̯ʒ̥iː], ‹bæʀšī›. Rauh, Mundart: §199, S. 233.

Busch

Holunderbüsche

— Um 1920: holläbikks, [holæ̆b̥iks], ‹holɑ̈bikś›. Rauh, Mundart: §182, Anm. 1, S. 209.

Butter

Mhd. buter — Um 1920: buddä, [b̥ud̥æ̆], ‹budɑ̈›. Rauh, Mundart: §106, 1, S. 113; §204, 2.a, S. 237.

Butzen

Mhd. butzen. Hier in der Bedeutung von Apfelkern. — Um 1920: buttsě, [b̥utsə], ‹butśə›. Rauh, Mundart: §181, I.1.a, S. 205.


C

Chapeau

Aus französisch chapeau. Hier in der Bedeutung von Hut. — Um 1920: schabbo, [ʃab̥o], ‹š́ɑbo›. Rauh, Mundart: §171, S. 190.

Chaussee

Aus französisch chaussée. Hier in der Bedeutung von Landstraße. — Um 1920: schossẹẹ, [ʃoz̥eː], ‹š́osē›. Rauh, Mundart: §103, 1, Anm. 1, S. 110.

Christbaum

— Um 1920: krissbaam, [kʀisb̥aːm], ‹kʀiśbɑ̄m›. Rauh, Mundart: §183, 1, S. 210.

Christkind

— Um 1920: krisskhinnt, [kʀiskhint], ‹kʀiśkhint›. Rauh, Mundart: §183, 1, S. 210.

chutsbe

Aus hebräisch chuzpah. Hier in der Bedeutung von frech. — Um 1920: chuttsbě, [xutsb̥ə], ‹x́utśbə›; auch guttsbě, [g̥utsb̥ə], ‹gutśbə›. Rauh, Mundart: §29, S. 43.

Courage

Aus französisch courage. Hier in der Bedeutung von Mut. — Um 1920: khǫrååsch, [khɔʀɑːʃ], ‹khɔʀāš́›. Rauh, Mundart: §220, 1.a.E, S. 267.


D

da

Mhd. — Um 1920: dåå, [d̥ɑː], ‹dā›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117.

— Um 1875: dǫǫ, [d̥ɔː], ‹dɔ̄›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

Sachsenhausen — Um 1875: doo, [d̥oː], ‹dō›. Rauh, Mundart: §111, S. 120.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: doo, [d̥oː], ‹dō›. Rauh, Mundart: §7, S. 11.

da ist ein

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: da ist ein. Man beachte die Verdunklung des -A in da sowie die Verschmelzung von ist und ein.

da oben

Mhd. dar oben — Um 1920: trowwě, [tʀovə], ‹tʀowə›. Rauh, Mundart: §219, 8, S. 266.

da unten

Mhd. dar unten — Um 1920: trunně, [tʀunə], ‹tʀunə›. Rauh, Mundart: §219, 8, S. 266.

dabei

— Um 1920: děbai, [d̥əb̥ai], ‹dəbɑi›. Rauh, Mundart: §219, 8, S. 266.

Dach

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: D1ch, mit dem Lautwert [a] nach Oppel.

Dächer

Plural — Um 1920: däschä, [d̥εʒ̥æ̆], ‹dϵšɑ̈›. Rauh, Mundart: §98, 1, S. 104.

Dächer

Plural — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: D3ch9r, mit den Lautwerten [ε ə] nach Oppel.

Dachpappe

— Um 1920: dachbapp, [d̥axb̥ap], ‹dɑx́bɑp›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

Dachs

Mhd. dahs — Um 1920: dakks, [d̥aks], ‹dɑkś›. Rauh, Mundart: §186, 4, S. 213.

dämpfen

— Um 1920: dẹmmvě, [d̥emv̥ə], ‹demvə›; auch dẹmmbě, [d̥emb̥ə], ‹dembə›. Rauh, Mundart: §1620, Anm. 2, S. 180.

dämpfst

— Um 1920: dẹmmfst, [d̥emfst], ‹demfśt›. Rauh, Mundart: §1620, Anm. 2, S. 180.

dafür

Mhd. vor — Um 1920: děfơơǎ, [d̥əfo̞ːɐ̯], ‹dəfǭʀ. Rauh, Mundart: §103, 3, S. 111.

Dahnjes

Aus hebräisch dāagoth. Hier in der Bedeutung von Sorgen. — Um 1920: dåånjěs, [d̥ɑːnjəz̥], ‹dānjəs›. Rauh, Mundart: §29, S. 43.

Dalles

Aus hebräisch dallūth. Hier in der Bedeutung von Armut, Unglück. — Um 1920: dallěss, [d̥aləs], ‹dɑləś›. Rauh, Mundart: §220, 2.c, S. 269.

Dalls

Aus hebräisch dallûth. Hier in der Bedeutung von Armut, Unglück. — Um 1920: dallěs, [d̥aləs], ‹dɑləś›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §172, Anm. 1, S. 190.

damalige Vorsteher

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: damalige Vorsteher. Man beachte die Schwächun des postvokalischen Verschluss -G- in damalige zu einem -CH-. Vorsteher erscheint in der Aussprache wie im Hochdeutschen.

damals

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: damals. Man beachte die deutlich verdunkelte Ausprache der -A- in da und mal.

Dampf

Mhd. dampf — Um 1920: dåmmp, [d̥ɑmp], ‹damp›. Rauh, Mundart: §1620, 2.b, S. 181.

Dank

Mhd. danc — Um 1920: dånk, [d̥ɑnk], ‹dank›. Rauh, Mundart: §209, S. 241.

danken

bedanke dich

— Um 1920: bědång disch, [b̥əd̥ɑŋ d̥iʃ], ‹bədaŋ diš́›. Rauh, Mundart: §195, 2.c, S. 229.

dann

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: dann. Die Aussprache entspricht dem Hochdeutschen.

daran

Mhd. dar ane — Um 1920: trååñ, [tʀɑ̃ː], ‹tʀā̃›. Rauh, Mundart: §172, 2, S. 190; §219, 8, S. 266.

dran kommen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: dran kommen. Das -A- vor -N in dran ist stark nasalsiert; kommen ist bist auf den Abfall des auslautenden -N dem Hochdeutschen gleich.

Darm

Mhd. darm — Um 1920: dååm, [d̥ɑːm], ‹dām›; auch dåmm, [d̥ɑm], ‹dam›. Rauh, Mundart: §144, II.1, S. 151; §211, 2.a, S. 244.

Gedärm

Mhd. gedärm — Um 1920: gědȁȁǎm, [g̥əd̥æːɐ̯m], ‹gədǣʀm›; auch gědȁȁm, [g̥əd̥æːm], ‹gədǣm›. Rauh, Mundart: §211, 2.a.Anm, S. 245.

daroben

Mhd. daroben — Um 1920: trowwě, [tʀovə], ‹tʀowə›. Rauh, Mundart: §103, 1, S. 110.

darüber

— Um 1920: triwwä, [tʀivæ̆], ‹tʀiwɑ̈›. Rauh, Mundart: §204, 2.a, S. 237.

das

Artikel — Um 1920: děs, [d̥əs], ‹dəś›; auch s, [s], ‹ś›. Rauh, Mundart: §99, Anm., S. 105; §212, S. 246; §219, 1.g, S. 264.

das ging alles so reibungslos

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: das ging alles so reibungslos. so erscheint wie im Hochdeutschen; das Verschluss -B- in reibungslos wird zu einem -W- geschwächt.

das kann ich Ihnen sagen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: das kann ich Ihnen sagen. kann und Ihnen erscheinen, bis auf den Abfall des auslautenden -N in letzterem Fall, dem Hochdeutschen gleich.

das Kind

— Um 1920: děs khinnt, [d̥əs khint], ‹dəś khint›; auch s khinnt, [s khint], ‹ś khint›. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

denen das

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: denen das. das erscheint hier mit einer Schwächung des -A- zu einem -Ä- Laut. denen ist bis auf den Schwund des auslautenden -N in der Aussprache dem Hochdeutschen gleich.

hinter das

— Um 1920: hinnäs, [hinæ̆s], ‹hinɑ̈ś›. Rauh, Mundart: §181, Anm. 8, S. 208.

— Um 1875: hinnäsch, [hinæ̆ʃ], ‹hinɑ̈š́›. Rauh, Mundart: §181, II.3, S. 208.

dass

Konjunktion — Um 1920: dass, [d̥as], ‹dɑś›; auch däss, [d̥εs], ‹dϵś›. Rauh, Mundart: §99, Anm., S. 105.

dass der Tag nicht etwas

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: dass der Tag nicht etwas. Man beachte die ebbes Form von etwas.

dass ihr

— Um 1920: dässdä, [d̥εsd̥æ̆], ‹dϵśdɑ̈›. Rauh, Mundart: §184, Anm. 2, S. 211.

dass sie auf dem Holzweg wären

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: dass sie auf dem Holzweg wären. Holz erscheint dem Hochdeutschen gleich; Weg hat dem Hochdeutschen gleich ein langes -E- obwohl hier im klassischen Frankfurterischen eher ein -Ä- zu erwarten wäre. Das auslautende Verschluss -G in Weg wird zu einem -SCH geschwächt. Auf erscheint mit kurzem U- und verschmolzen mit nachfolgendem dem.

dass sie jetzt

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: dass sie jetzt. Man beachte im ersten Beispiel die Verschmelzung von dass und dem unbetoten sie, wobei in letzterem auch das auslautende -I zu einem -E schwächt.

dass

unbetont — Um 1920: děss, [d̥əs], ‹dəś›. Rauh, Mundart: §219, 2, S. 265.

ich weiß dass sie kommen

— Um 1920: isch waas děsě khommě, [iʃ vaːs d̥əz̥ə khomə], ‹iš́ wɑ̄ś dəsə khomə›. Rauh, Mundart: §219, 2, S. 265.

Daumen

Mhd. dûmen — Um 1920: daumě, [d̥aumə], ‹dɑumə›; auch daamě, [d̥aːmə], ‹dɑ̄mə›. Rauh, Mundart: §119, S. 126.

Däumchen

— Um 1920: doimschě, [d̥oimʒ̥ə], ‹doimšə›. Rauh, Mundart: §121, 1, S. 127.

davon

— Um 1920: děfooñ, [d̥əfõː], ‹dəfȭ›. Rauh, Mundart: §219, 8, S. 266.

davor

Mhd. vor — Um 1920: děfơơǎ, [d̥əfo̞ːɐ̯], ‹dəfǭʀ. Rauh, Mundart: §103, 3, S. 111.

dazu

— Um 1920: dětsuu, [d̥ətsuː], ‹dətśū›. Rauh, Mundart: §219, 8, S. 266.

Decke

Mhd. decke — Um 1920: dẹkk, [d̥ek], ‹dek›. Rauh, Mundart: §195, 3, S. 230.

Bettdecke

— Um 1920: bẹddẹkk, [b̥ed̥ek], ‹bedek›. Rauh, Mundart: §72, S. 80; §76, S. 82; §84, S. 89.

decken

Mhd. decken — Um 1920: dẹggě, [d̥eg̥ə], ‹degə›. Rauh, Mundart: §195, 2.a.A, S. 228.

Deetz

Aus französisch tête. Hier in der Bedeutung von Kopf. — Um 1920: thẹẹts, [theːts], ‹thētś›. Rauh, Mundart: §175, Anm. 1, S. 196.

— Um 1875: dẹẹts, [d̥eːts], ‹dētś›. Rauh, Mundart: §175, Anm. 1, S. 195.

dehnen

Mhd. denen — Um 1920: dẹẹně, [d̥eːnə], ‹dēnə›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103.

Deichsel

Mhd. dîhsel — Um 1920: daiksl, [d̥aiksl̩], ‹dɑikśl̥›. Rauh, Mundart: §172, 1, S. 190; §217, 12, S. 259.

dein

Mhd. dîn — Um 1920: dåiñn, [d̥ɑ̃ɪn], ‹dãin›; auch daañn, [d̥ãːn], ‹dɑ̃̄n›; oder dåiñ, [d̥ɑ̃ɪ], ‹dãi›; so wie daañ, [d̥ãː], ‹dɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §115, 5, S. 123; §151, Anm. 7, S. 162; §152, 3.a, S. 166.

— Um 1875: dåiñ, [d̥ɑ̃ɪ], ‹dãi›; auch daañ, [d̥ãː], ‹dɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 7, S. 162.

Sachsenhausen — Um 1920: doiñ, [d̥õi], ‹dõi›; auch daañ, [d̥ãː], ‹dɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §115, 5, S. 123.

dein unbetont

Mhd. sîn — Um 1920: , [d̥ɑ], ‹da›. Rauh, Mundart: §219, 1.i, S. 265.

deinem

Dativ — Um 1920: dåim, [d̥ɑim], ‹daim›. Rauh, Mundart: §150, 4.b, S. 160.

deine Frau

— Um 1920: dǎñ fraa, [d̥ã̞̆ fʀaː], ‹dɑ̆̃ fʀɑ̄›. Rauh, Mundart: §219, 1.i, S. 265.

halt deinen Mund

— Um 1920: halldåiñ schwai, [hald̥ɑ̃ɪ ʒ̥vai], ‹hɑldãi šwɑi›. Rauh, Mundart: §190, 2.b, S. 221.

Delle

Mhd. delle — Um 1920: dẹll, [d̥el], ‹del›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103; §175, 1, S. 194.

dem

— Um 1920: dm, [d̥m̩], ‹dm̥›; auch m, [m̩], ‹m̥›. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

an dem

— Um 1920: åmm, [ɑm], ‹am›. Rauh, Mundart: §219, Anm. 1, S. 264.

sage es dem Vater

— Um 1920: sååchsm fåddä, [z̥ɑːxsm̩ fɑd̥æ̆], ‹sāx́śm̥ fadɑ̈›. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

den

— Um 1920: dn, [d̥n̩], ‹dn̥›; auch n, [n̩], ‹n̥›. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

an den

— Um 1920: ånn, [ɑn], ‹an›. Rauh, Mundart: §219, Anm. 1, S. 264.

an den Hut

— Um 1920: ånn huut, [ɑn huːt], ‹an hūt›. Rauh, Mundart: §219, Anm. 1, S. 264.

es kann den Kopf nicht kosten

— Um 1920: s khann n khopp nẹ khossdě, [s khan n̩ khop ne khosd̥ə], ‹ś khɑn n̥ khop ne khośdə›. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

gib den Ring her

— Um 1920: gäbbdn ring hȁȁǎ, [g̥εb̥d̥n̩ ʀiŋ hæːɐ̯], ‹gϵbdn̥ ʀiŋ hǣʀ. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

denken

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: denken und denken tut und was sie denken sollen. Man beachte die den Abfall des auslautenden -N in denken und die Paraphrasierung mit tuen.

gedacht

Mhd. gedâht — Um 1920: gědåchtt, [g̥əd̥ɑxt], ‹gədax́t›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 118.

— Um 1940: gědacht, [g̥əd̥axt], ‹gədɑx́t›. Rauh, Mundart: §110, S. 118.

Sachsenhausen — Um 1875: gědoocht, [g̥əd̥oːxt], ‹gədōx́t›. Rauh, Mundart: §111, S. 120.

denke dir

— Um 1920: dẹngdä, [d̥eŋd̥æ̆], ‹deŋdɑ̈›. Rauh, Mundart: §76, S. 84; §195, 2.c, S. 229.

denken tut

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: denken tut. Interessant ist die Paraphrasierung mit tuen.

gedacht haben

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: gedacht haben. Man beachte die dem Hochdeutschen gleiche Ausprache des -A- in gedacht: Es erscheint ein helles neutrales -A-, obwohl hier das klassische Frankfurterisch ein kurzes dunkles A hatte, geht doch gedacht auf ein ehemaliges altlanges A zurück (vgl. Keil &2uml;071, S. 345-347).

was sie denken sollen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: was sie denken sollen. sollen enspricht bis auf den Abfall des auslautenden -N dem Hochdeutschen.

denn

Mhd. danne denne — Um 1920: dn, [d̥n̩], ‹dn̥›; auch n, [n̩], ‹n̥›; oder n, [n], ‹n›. Rauh, Mundart: §219, 12, S. 266.

denn sonst hätten sie es

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: denn sonst hätten sie es. denn und sonst sind in der Aussprache dem Hochdeutschen gleich. Hätten verschmilzt unter Abfall des auslautenden -N mit den darauf folgenden unbetonten und so verkürzten Formen von sie und es zu einer einzigen Äußerung.

Depassen

Aus französisch dépenses. Hier in der Bedeutung von Ausgaben. — Um 1920: dẹbååñsě, [d̥eb̥ɑ̃ːz̥ə], ‹debā̃sə›. Rauh, Mundart: §220, 1.a.A, S. 267.

der

Mhd. dër — Um 1920: dȁȁǎ, [d̥æːɐ̯], ‹dǣʀ. Rauh, Mundart: §100, 2, S. 106; §144, I.2, S. 151; §219, 1.g, S. 264.

— Um 1940: dȁȁ, [d̥æː], ‹dǣ›. Rauh, Mundart: §144, Anm. 5, S. 151.

der

betont — Um 1920: dȁȁǎ, [d̥æːɐ̯], ‹dǣʀ. Rauh, Mundart: §213, S. 246.

der

unbetont — Um 1920: , [d̥ə], ‹də›. Rauh, Mundart: §213, S. 246.

der

betont. Mhd. . Hier in der Bedeutung von Mitteldeutsche Form ohne R. — Um 1920: , [d̥ə], ‹də›. Rauh, Mundart: §100, 2, S. 107; §146, Anm. 2, S. 153.

auf dem

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: 8fm, mit dem Lautwert [u] nach Oppel.

der kann krank sein

schnelle Redeweise — Um 1920: dä khång krångkk såiñ, [d̥æ̆ khɑŋ kʀɑŋk sɑ̃ɪ], ‹dɑ̈ khaŋ kʀaŋk śãi›. Rauh, Mundart: §150, 2.a, S. 156.

der reinste Narr

— Um 1920: dě raandsě na, [d̥ə ʀaːnd̥sə na], ‹də ʀɑ̄ndśə nɑ›. Rauh, Mundart: §122, 2, S. 128.

in dem

— Um 1920: imm, [im], ‹im›. Rauh, Mundart: §219, Anm. 1, S. 264.

in den

— Um 1920: inn, [in], ‹in›. Rauh, Mundart: §219, Anm. 1, S. 264.

in den Keller

— Um 1920: inn khällä, [in khεlæ̆], ‹in khϵlɑ̈›. Rauh, Mundart: §219, Anm. 1, S. 264.

desto

Mhd. dëste — Um 1920: dẹssdě, [d̥esd̥ə], ‹deśdə›. Rauh, Mundart: §100, 4, S. 107; §146, 3, S. 153.

deuten

Mhd. diuten — Um 1920: doidě, [d̥oid̥ə], ‹doidə›. Rauh, Mundart: §133, 1, S. 138.

deutsch

Mhd. diutesc — Um 1920: doitsch, [d̥oitʃ], ‹doitš́›. Rauh, Mundart: §133, 1, S. 138; §217, 10, S. 258.

dibbern

Aus jiddisch dibber. Hier in der Bedeutung von flüstern. — Um 1920: diwwän, [d̥ivæ̆n], ‹diwɑ̈n›. Rauh, Mundart: §157, Anm. 2, S. 173; §172, Anm. 1, S. 190.

dich

Mhd. dich — Um 1920: disch, [d̥iʃ], ‹diš́›. Rauh, Mundart: §212, S. 246.

ich habe dich nicht gefragt

— Um 1920: sch håpptsch nẹ kfrååcht, [ʃ hɑptʃ ne kfʀɑːxt], ‹š́ haptš́ ne kfʀāx́t›. Rauh, Mundart: §219, 1.a, S. 263.

dick

Mhd. dick — Um 1920: dikk, [d̥ik], ‹dik›. Rauh, Mundart: §172, 1, S. 190.

dick und dünn

— Um 1920: diggn dinn, [d̥ig̥n̩ d̥in], ‹dign̥ din›. Rauh, Mundart: §219, 2, S. 265.

Dickkopf

— Um 1920: dikhop, [d̥ikhop], ‹dikhop›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §196, S. 230.

die

— Um 1920: dii, [d̥iː], ‹dī›. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: dı̄6, mit dem Lautwert [iː] nach Oppel.

an die

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: an die. Man beachte, dass das A- in an leicht nasaliert gesprochen wird.

die Frau

— Um 1920: dii fraa, [d̥iː fʀaː], ‹dī fʀɑ̄›. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

die paar Haare

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: die paar Haare. Man beachte die starke Verdunklung der -A- in paar und Haar sowie die Pluralbildung mit -N in Haare.

Dieb

Mhd. diep — Um 1920: diip, [d̥iːp], ‹dīp›. Rauh, Mundart: §172, 1, S. 190.

Diele

Mhd. dille — Um 1920: diil, [d̥iːl], ‹dīl›. Rauh, Mundart: §101, 1, S. 108.

dienen

Mhd. dienen — Um 1920: diině, [d̥iːnə], ‹dīnə›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 137.

Dienst

Mhd. dienst — Um 1920: dinnst, [d̥inst], ‹dinśt›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 138; §214, 1.b, S. 249; §217, 15, S. 259.

Dienst gehabt

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: Dienst gehabt. Man beachte dass die Aussprache dem Hochdeutschen entspricht. Eigentlich wäre bei dem -A- in gehabt ein dunkles A zu erwarten gewesen.

Dienstag

— Um 1920: dinnsdååch, [d̥insd̥ɑːx], ‹dinśdāx́›. Rauh, Mundart: §214, 1.b, S. 249.

dies

— Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 13, aus Urkunde (1328): an desen tag.

Dietrich

— Um 1920: didděrisch, [d̥id̥əʀiʃ], ‹didəʀiš́›. Rauh, Mundart: §237, 1, S. 289.

Ding

Mhd. dinc — Um 1920: ding, [d̥iŋ], ‹diŋ›. Rauh, Mundart: §150, 2.c, S. 159; §190, 2.c, S. 222.

Gedings

Mhd. gedingeze — Um 1920: gědingss, [g̥əd̥iŋs], ‹gədiŋś›. Rauh, Mundart: §217, 14.a, S. 259.

dippelig

Hier in der Bedeutung von genau. — Um 1920: dibběllisch, [d̥ib̥əliʃ], ‹dibəliš́›. Rauh, Mundart: §175, 1, S. 194.

Dippen

Mhd. tupfen. Hier in der Bedeutung von Topf. — Um 1920: dibbě, [d̥ib̥ə], ‹dibə›. Rauh, Mundart: §175, 1, S. 194.

dir

Mhd. dir — Um 1920: diiǎ, [d̥iːɐ̯], ‹dīʀ. Rauh, Mundart: §101, 1, S. 108; §102, 2; §144, I.2, S. 151.

dir es

Mhd. dir e𝔷 — Um 1920: däss, [d̥æ̆s], ‹dɑ̈ś›. Rauh, Mundart: §217, 14.a, S. 259.

dir

Unbetont. Mhd. dir — Um 1920: , [d̥æ̆], ‹dɑ̈›. Rauh, Mundart: §146, 1, S. 152.

denke dir

— Um 1920: dẹngdä, [d̥eŋd̥æ̆], ‹deŋdɑ̈›. Rauh, Mundart: §76, S. 84; §195, 2.c, S. 229.

ich habe bei dir

— Um 1920: isch hå bai dä, [iʃ hɑ b̥ai d̥æ̆], ‹iš́ ha bɑi dɑ̈›. Rauh, Mundart: §157, Anm. 3, S. 173.

diskurrieren

Aus französisch discourir. Hier in der Bedeutung von reden, sich unterhalten. — Um 1920: dischgěriiǎn, [d̥iʃg̥əriːɐ̯n], ‹diš́gərīʀn›. Rauh, Mundart: §33, S. 48; §166, Anm. 5, S. 184; §220, 1.a.C, S. 267.

disputieren

Aus französisch disputer. Hier in der Bedeutung von sich streiten. — Um 1920: disbědiiǎn, [d̥isb̥əd̥iːɐ̯n], ‹diśbədīʀn›. Rauh, Mundart: §33, S. 48; §166, Anm. 5, S. 184; §172, Anm. 1, S. 190; §220, 1.a.C, S. 267; §220, 1.b, S. 269.

Distel

Mhd. distel — Um 1920: dissdl, [d̥isd̥l̩], ‹diśdl̥›. Rauh, Mundart: §101, 1, S. 107.

doch

Mhd. doch — Um 1920: doch, [d̥ox], ‹dox́›. Rauh, Mundart: §187, 1, S. 215.

doch ein

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: doch ein. Man beachte, wie hier unbetontes ein zu einem einfachen unbetonten Ä wird.

doch nicht

— Um 1920: do nẹtt, [d̥o net], ‹do net›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

doch nichts

— Um 1920: do nikks, [d̥o niks], ‹do nikś›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

doch noch nicht

— Um 1920: do no nẹtt, [d̥o no net], ‹do no net›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

doch noch nichts

— Um 1920: do no nikks, [d̥o no niks], ‹do no nikś›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

so muss ich Ihnen doch gleich sagen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: so muss ich Ihnen doch gleich sagen. Man beachte die Schwächung des Verschluss -CH in gleich zu -SCH.

wollen wir doch einmal sehen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: wollen wir doch einmal sehen. In wollen verkürzt das auslautende -EN zu einem silbischen -N.

Docht

Mhd. tâht — Um 1920: docht, [d̥oxt], ‹dox́t›. Rauh, Mundart: §22, S. 33; §109, 2, S. 118; §186, 3, S. 213; §214, 3, S. 249; §214, Anm. 3b, S. 250.

— Um 1875: doocht, [d̥oːxt], ‹dōx́t›. Rauh, Mundart: §214, Anm. 3b, S. 250.

Dochte

— Um 1875: dẹẹscht, [d̥eːʃt], ‹dēš́t›. Rauh, Mundart: §214, Anm. 3b, S. 250.

dörren

Mhd. dorren — Um 1920: dårǎnn, [d̥ɑʀɐ̯n], ‹daʀʀn›; auch dȁrrě, [d̥æʀə], ‹dæʀə›. Rauh, Mundart: §152, 1.c, S. 163.

Dogges

Aus hebräisch tachath. Hier in der Bedeutung von Gesäß. — Um 1920: doggěs, [d̥og̥əs], ‹dogəś›. Rauh, Mundart: §175, Anm. 1, S. 195.

Dohges

Aus hebräisch tachath. Hier in der Bedeutung von Gefäß. — Um 1920: doogěss, [d̥oːg̥əs], ‹dōgəś›. Rauh, Mundart: §220, 2.c, S. 269.

Dohle

Mhd. tâhele — Um 1920: dool, [d̥oːl], ‹dōl›. Rauh, Mundart: §186, 1, S. 212; §222, 6.a, S. 271.

Dom

Aus lateinisch domus. Hier in der Bedeutung von Bartholomäuskirche. — Um 1920: domm, [d̥om], ‹dom›; auch doom, [d̥oːm], ‹dōm›. Rauh, Mundart: §172, Anm. 1, S. 190.

— Um 1940: doom, [d̥oːm], ‹dōm›; auch domm, [d̥om], ‹dom›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 1, S. 161.

Donner

Mhd. doner — Um 1920: donnä, [d̥onæ̆], ‹donɑ̈›. Rauh, Mundart: §103, 2, S. 111; §204, 2.a, S. 237.

— Um 1800: dunnä, [d̥unæ̆], ‹dunɑ̈›. Rauh, Mundart: §103, 2, S. 111.

donneren

Mhd. donern — Um 1920: donnän, [d̥onæ̆n], ‹donɑ̈n›. Rauh, Mundart: §103, 2, S. 111.

— Um 1800: dunnän, [d̥unæ̆n], ‹dunɑ̈n›. Rauh, Mundart: §103, 2, S. 111.

Donnerkeil

— Um 1920: dunnäkhail, [d̥unæ̆khail], ‹dunɑ̈khɑil›. Rauh, Mundart: §103, 2, S. 111; §115, 5, S. 124.

Donnerstag

— Um 1920: donnäschdååch, [d̥onæ̆ʃd̥ɑːx], ‹donɑ̈š́dāx́›. Rauh, Mundart: §166, 3.b, S. 186.

— Um 1940: donnässsdååch, [d̥onæ̆sz̥d̥ɑːɣ̥], ‹donɑ̈śsdāx›. Rauh, Mundart: §166, Anm. 6, S. 186.

Donnerwetter

— Um 1920: dunnäwäddä, [d̥unæ̆vεd̥æ̆], ‹dunɑ̈wϵdɑ̈›. Rauh, Mundart: §103, 2, S. 111.

Dooges

Aus hebräisch tachath. Hier in der Bedeutung von Gesäß. — Um 1920: doogěs, [d̥oːg̥əs], ‹dōgəś›. Rauh, Mundart: §29, S. 42.

doppelt

Aus französisch double — Um 1920: dobblt, [d̥ob̥l̩t], ‹dobl̥t›. Rauh, Mundart: §184, S. 211; §249, 1.a, S. 304.

Doppsch

Mhd. topf. Zu mhd. topf. Hier in der Bedeutung von Kreisel. — Um 1920: doppsch, [d̥opʃ], ‹dopš́›. Rauh, Mundart: §1620, 2.a, S. 180; §175, 1, S. 194; §217, 9.a, S. 258.

Dorf

Mhd. dorf — Um 1920: dǫǎff, [d̥ɔɐ̯f], ‹dɔʀf›. Rauh, Mundart: §103, 4, S. 111; §164, 2.b, S. 182; §172, 1, S. 190.

Dörfer

Plural — Um 1920: dȁǎvvä, [d̥æɐ̯v̥æ̆], ‹dæʀvɑ̈›. Rauh, Mundart: §105, 2, S. 112.

Dormel

Hier in der Bedeutung von Schwindel, schwächlicher Mensch. — Um 1920: dǫǫǎml, [d̥ɔːɐ̯ml̩], ‹dɔ̄ʀml̥›; auch dǫǫml, [d̥ɔːml̩], ‹dɔ̄ml̥›. Rauh, Mundart: §211, 1, S. 243.

dormelig

Hier in der Bedeutung von schwindelig, kränklich oder schwach. — Um 1920: dǫǫǎměllisch, [d̥ɔːɐ̯məliʃ], ‹dɔ̄ʀməliš́›; auch dǫǫměllisch, [d̥ɔːməliʃ], ‹dɔ̄məliš́›. Rauh, Mundart: §175, 1, S. 194.

dormeln

Mhd. turmeln. Hier in der Bedeutung von straucheln oder unsicher gehen. — Um 1920: dǫǫǎměllě, [d̥ɔːɐ̯mələ], ‹dɔ̄ʀmələ›; auch dǫǫměllě, [d̥ɔːmələ], ‹dɔ̄mələ›. Rauh, Mundart: §175, 1, S. 194.

Dorn

Mhd. dorn — Um 1920: dǫǎnn, [d̥ɔɐ̯n], ‹dɔʀn›. Rauh, Mundart: §151, 1, S. 161; §172, 1, S. 190; §211, 2.b, S. 245.

Dorscht

Mhd. torse. Hier in der Bedeutung von Strunk. — Um 1920: dǫǫǎscht, [d̥ɔːɐ̯ʃt], ‹dɔ̄ʀš́t›; auch dǫǫscht, [d̥ɔːʃt], ‹dɔ̄š́t›. Rauh, Mundart: §175, Anm. 1, S. 195.

dorthin

— Um 1920: dǫǎthii~, [d̥ɔɐ̯thiː~], ‹dɔʀthī~›. Rauh, Mundart: §186, 5, S. 215.

Dotter

Mhd. toter — Um 1920: doddä, [d̥od̥æ̆], ‹dodɑ̈›. Rauh, Mundart: §204, 2.a, S. 237.

Draht

Mhd. drât — Um 1920: trååt, [tʀɑːt], ‹tʀāt›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117; §172, 2, S. 190.

— Um 1875: trǫǫt, [tʀɔːt], ‹tʀɔ̄t›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

Sachsenhausen — Um 1875: troot, [tʀoːt], ‹tʀōt›. Rauh, Mundart: §111, S. 120.

draußen

Mhd. dar û𝔷en — Um 1920: trausě, [tʀauz̥ə], ‹tʀɑusə›. Rauh, Mundart: §172, 2, S. 190; §219, 8, S. 266.

Drechsler

Mhd. dræhse — Um 1920: trẹkkslä, [tʀekslæ̆], ‹tʀekślɑ̈›. Rauh, Mundart: §113, 1, S. 121.

Dreck

Mhd. drëc — Um 1920: träkk, [tʀεk], ‹tʀϵk›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 105; §143, 1, S. 148; §172, 2, S. 190; §195, 3, S. 230.

Dreckdippen

Hier in der Bedeutung von Schlechter schmutziger Topf. — Um 1920: dräggdibbě, [d̥rεg̥d̥ib̥ə], ‹drϵgdibə›. Rauh, Mundart: §71, S. 79.

Dreckhaufen

— Um 1920: träkkhauvě, [tʀεkhauv̥ə], ‹tʀϵkhɑuvə›. Rauh, Mundart: §186, 5, S. 215.

Dreckmensch

— Um 1920: träggmẹnndsch, [tʀεg̥mend̥ʃ], ‹tʀϵgmendš́›. Rauh, Mundart: §71, S. 79; §76, S. 82.

Drecksack

— Um 1920: träkksakk, [tʀεksak], ‹tʀϵkśɑk›. Rauh, Mundart: §70, S. 78.

Drecksau

— Um 1920: trẹkksau, [tʀeksau], ‹tʀekśɑu›. Rauh, Mundart: §83, S. 89.

Dreckswetter

— Um 1920: träkkwäddä, [tʀεkvεd̥æ̆], ‹tʀϵkwϵdɑ̈›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

Dreckwuwwel

Hier in der Bedeutung von Schmutzfink oder Mistkäfer. — Um 1920: träkkwuwwl, [tʀεkvuvl̩], ‹tʀϵkwuwl̥›. Rauh, Mundart: §70, S. 78; §134, S. 138.

drehen

Mhd. dræjen — Um 1920: trẹẹịjě, [tʀeːi̯ə], ‹tʀēi̯ə›. Rauh, Mundart: §113, 1, S. 120; §138, 1, S. 144; §172, 2, S. 190.

drei

Mhd. drî — Um 1920: trai, [tʀai], ‹tʀɑi›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122; §172, 2, S. 190.

Dreidraht

Hier in der Bedeutung von ungelenker Mensch. — Um 1920: traitrååt, [tʀaitʀɑːt], ‹tʀɑitʀāt›. Rauh, Mundart: §172, 2, S. 190.

dreier

— Um 1920: traịja, [tʀai̯a], ‹tʀɑi̯ɑ›. Rauh, Mundart: §115, 2, S. 122.

dreißig

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: dreißig.

dreschen

Mhd. dreschen — Um 1920: trẹschě, [tʀeʒ̥ə], ‹tʀešə›. Rauh, Mundart: §172, 2, S. 190.

dressieren

Aus französisch dresser. Hier in der Bedeutung von Abrichten. — Um 1920: trẹssiiǎn, [tʀesiːɐ̯n], ‹tʀeśīʀn›. Rauh, Mundart: §172, Anm. 2, S. 191.

Drilch

Mhd. drilich. Hier in der Bedeutung von Drillich. — Um 1920: trilldsch, [tʀild̥ʃ], ‹tʀildš́›. Rauh, Mundart: §217, 9.a, S. 258.

drin

Mhd. dar in — Um 1920: trinn, [tʀin], ‹tʀin›; auch tråiñ, [tʀɑĩ], ‹tʀaĩ›. Rauh, Mundart: §115, Anm. 3, S. 123; §172, 2, S. 190; §219, 8, S. 266.

dringen

Mhd. dringen — Um 1920: tringě, [tʀiŋə], ‹tʀiŋə›. Rauh, Mundart: §172, 2, S. 190.

Drittel

Mhd. dritteil — Um 1920: triddl, [tʀid̥l̩], ‹tʀidl̥›. Rauh, Mundart: §123, 4.b, S. 131; §218, 2, S. 262.

dritter

— Um 1920: triddä, [tʀid̥æ̆], ‹tʀidɑ̈›. Rauh, Mundart: §184, Anm. 3, S. 212.

droben

— Um 1920: trowwě, [tʀovə], ‹tʀowə›; auch troowě, [tʀoːvə], ‹tʀōwə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239.

Droschke

Aus russisch druski. Hier in der Bedeutung von Mietwagen. — Um 1920: trottschgě, [tʀotʃg̥ə], ‹tʀotš́gə›. Rauh, Mundart: §172, Anm. 2, S. 191.

Druckknopf

— Um 1920: truknopp, [tʀuknop], ‹tʀuknop›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §196, S. 230.

drucksen

Mhd. drucken. Zu mhd. drucken. Hier in der Bedeutung von Langsam sein. — Um 1920: drukksě, [d̥ʀuksə], ‹dʀukśə›. Rauh, Mundart: §172, 2, S. 190; §195, 2.b, S. 229.

drüben

— Um 1920: triwwě, [tʀivə], ‹tʀiwə›. Rauh, Mundart: §172, 2, S. 190; §205, S. 239.

drücken

Mhd. drücken — Um 1920: triggě, [tʀig̥ə], ‹tʀigə›. Rauh, Mundart: §66, 2.b, S. 75; §108, 1, S. 116; §172, 2, S. 190; §195, 2.a.A, S. 228.

drückt

— Um 1920: triggt, [tʀig̥t], ‹tʀigt›. Rauh, Mundart: §69, S. 78.

drücke ihn

— Um 1920: triggm, [tʀig̥m̩], ‹tʀigm̥›. Rauh, Mundart: §195, 2.a.A, S. 228.

du

Mhd. du — Um 1920: duu, [d̥uː], ‹dū›. Rauh, Mundart: §106, 1, S. 113; §119, Anm. 3, S. 127.

Sachsenhausen — Um 1875: dau, [d̥au], ‹dɑu›. Rauh, Mundart: §119, Anm. 3, S. 127.

du Affe

— Um 1920: du aff, [d̥u af], ‹du ɑf›. Rauh, Mundart: §36, 2, S. 52.

du kannst mir

— Um 1920: khånnds mä, [khɑnd̥s mæ̆], ‹khandś mɑ̈›. Rauh, Mundart: §183, 1, S. 210.

du pfeifst nicht

— Um 1920: duu duust nẹ phaivě, [d̥uː d̥uːst ne phaiv̥ə], ‹dū dūśt ne phɑivə›. Rauh, Mundart: §182, II.3, S. 210.

fährst du

— Um 1920: fȁȁǎsch dě, [fæːɐ̯ʃ d̥ə], ‹fǣʀš́ də›; auch fȁȁsch dě, [fæːʃ d̥ə], ‹fǣš́ də›. Rauh, Mundart: §166, 3.b, S. 186.

glaubst du es

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: glaubst du es. Man beachte die Wandlung des -AU- in glaubst zu einem dehnungsmonophthongierten -AA- sowie die völlige Verschmelzung mit den nachfolgenden du und es.

hast du schon

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: hast du schon. Man beachte die Verschmelzung von hast und du. Die Aussprache von schon ist dem Hochdeutschen gleich.

du heißt

Mhd. hei𝔷𝔷est — Um 1920: hääst, [hεːst], ‹hɛ̄śt›; auch hẹẹst, [heːst], ‹hēśt›; oder haast, [haːst], ‹hɑ̄śt›. Rauh, Mundart: §124, S. 131; §128, 1, S. 134.

Sachsenhausen — Um 1920: hȁȁschst, [hæːʃst], ‹hǣš́śt›; auch hẹẹschst, [heːʃst], ‹hēš́śt›. Rauh, Mundart: §124, Anm. 1, S. 131; §128, Anm. 2, S. 134.

ob du bist

— Um 1920: opps dě bisst, [ops d̥ə b̥ist], ‹opś də biśt›. Rauh, Mundart: §168, 1, S. 188.

weil du weißt

— Um 1920: wailds dě waast, [vaild̥s d̥ə vaːst], ‹wɑildś də wɑ̄śt›. Rauh, Mundart: §168, 1, S. 188.

wenn du kommst

— Um 1920: wẹnnds dě khimmst, [vend̥s d̥ə khimst], ‹wendś də khimśt›. Rauh, Mundart: §168, 1, S. 188.

wer du warst

— Um 1920: wȁȁǎs dě wååst, [væːɐ̯s d̥ə vɑːst], ‹wǣʀś də wāśt›. Rauh, Mundart: §168, 1, S. 188.

wie du siehst

— Um 1920: wiis dě siist, [viːs d̥ə siːst], ‹wīś də śīśt›. Rauh, Mundart: §168, 1, S. 188.

wirst du

— Um 1920: wȁǎschdě, [væɐ̯ʃd̥ə], ‹wæʀš́də›. Rauh, Mundart: §166, 3.b, S. 186.

Dubbee

Betonung auf erster Silbe. Aus französisch toupet. Hier in der Bedeutung von Der Scheitel des Kopfes. — Um 1920: dubbẹẹ, [d̥ub̥eː], ‹dubē›. Rauh, Mundart: §80, S. 88.

Dübel

Mhd. tübel. Hier in der Bedeutung von Holzpflock. — Um 1920: diwwl, [d̥ivl̩], ‹diwl̥›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116.

dünn

Mhd. dünne — Um 1920: dinn, [d̥in], ‹din›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §150, 1.b, S. 156; §172, 1, S. 190.

dick und dünn

— Um 1920: diggn dinn, [d̥ig̥n̩ d̥in], ‹dign̥ din›. Rauh, Mundart: §219, 2, S. 265.

dürfen

Mhd. dürfen — Um 1920: dȁǎvvě, [d̥æɐ̯v̥ə], ‹dæʀvə›. Rauh, Mundart: §108, 3, S. 117; §153, 2.b, S. 167; §172, 1, S. 190; §211, 2.b, S. 245.

darfst

Mhd. darf — Um 1920: dȁǎffst, [d̥æɐ̯fst], ‹dæʀfśt›. Rauh, Mundart: §153, 2.c, S. 167; §166, Anm. 4, S. 184.

dürft

Mhd. dürfet — Um 1920: dȁǎfft, [d̥æɐ̯ft], ‹dæʀft›. Rauh, Mundart: §153, 2.c, S. 167.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: dirft, [d̥iʀft], ‹diʀft›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

dürr

Mhd. dürre — Um 1920: dȁǎ, [d̥æɐ̯], ‹dæʀ. Rauh, Mundart: §108, 3, S. 117; §172, 1, S. 190.

dulden

Mhd. dulten — Um 1920: dulldě, [d̥uld̥ə], ‹duldə›. Rauh, Mundart: §177, 1.a, S. 197.

duldest

— Um 1920: dulldst, [d̥uld̥st], ‹duldśt›. Rauh, Mundart: §177, 1.b, S. 198.

duldet

Mhd. dultet — Um 1920: dullt, [d̥ult], ‹dult›. Rauh, Mundart: §177, 3, S. 199.

Dummheit

— Um 1920: dummhait, [d̥umhait], ‹dumhɑit›. Rauh, Mundart: §123, 2, S. 130.

— Um 1875: dummhaat, [d̥umhaːt], ‹dumhɑ̄t›. Rauh, Mundart: §123, 2, S. 130; §217, 3, S. 257.

dumpf

Mhd. dumpf — Um 1920: dummf, [d̥umf], ‹dumf›. Rauh, Mundart: §1620, Anm. 5, S. 181.

dunkel

Mhd. tunkel — Um 1920: dunggl, [d̥uŋg̥l̩], ‹duŋgl̥›. Rauh, Mundart: §175, 1, S. 194; §195, 2.a.B, S. 228.

Dunsel

Aus französisch doucell. Hier in der Bedeutung von Verächtlich für ein Landmädchen. — Um 1920: dunnsl, [dunz̥l̩], ‹d́unsl̥›. Rauh, Mundart: §172, Anm. 1, S. 190; §181, I.3.a, S. 205.

Dunst

Ahd. dunist. Mhd. dunst — Um 1920: dunndst, [d̥und̥st], ‹dundśt›. Rauh, Mundart: §217, 15, S. 259.

durch

Ahd. durich. Mhd. durch — Um 1920: dǫǎsch, [d̥ɔɐ̯ʃ], ‹dɔʀš́›. Rauh, Mundart: §187, 1, S. 215; §207, S. 240.

durchmachen

— Um 1920: dǫǎschmachě, [d̥ɔɐ̯ʃmaɣ̥ə], ‹dɔʀš́mɑxə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

durstig

— Um 1920: dǫǎschdisch, [d̥ɔɐ̯ʃd̥iʃ], ‹dɔʀš́diš́›. Rauh, Mundart: §217, 11.a, S. 258.

Dusche

Aus französisch douche. Hier in der Bedeutung von Damals auch Wasserleitung. — Um 1920: dusch, [d̥uʃ], ‹duš́›. Rauh, Mundart: §107, 1, S. 115.

dusmang

Aus französisch doucement. Hier in der Bedeutung von vorsichtig, sanft. — Um 1920: duusmång, [d̥uːsmɑŋ], ‹dūśmaŋ›. Rauh, Mundart: §96, S. 103.

Dussel

Hier in der Bedeutung von Gedankenloser Mensch. — Um 1920: dussl, [d̥uz̥l̩], ‹dusl̥›. Rauh, Mundart: §204, 1.a, S. 236.

Dutzend

— Um 1920: duttsnt, [d̥utsn̩t], ‹dutśn̥t›. Rauh, Mundart: §184, S. 211; §249, 1.a, S. 304.


E

ebbes

Mhd. äbech. Zu mhd. etewa𝔷. Hier in der Bedeutung von etwas. — Um 1920: ääpscht, [εːpʃt], ‹ɛ̄pš́t›; auch ääpsch, [εːpʃ], ‹ɛ̄pš́›. Rauh, Mundart: §177, Anm. 1, S. 198; §184, S. 211.

eben

Mhd. ëben — Um 1920: ääwě, [εːvə], ‹ɛ̄wə›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 106.

Eber

Mhd. ëber — Um 1920: äwwä, [εvæ̆], ‹ϵwɑ̈›. Rauh, Mundart: §204, 2.a, S. 237.

Ecke

Mhd. ecke — Um 1920: ẹkk, [ek], ‹ek›. Rauh, Mundart: §191, 2.b, S. 222.

Eduard

— Um 1920: ẹẹděwått, [eːd̥əvɑt], ‹ēdəwat›. Rauh, Mundart: §136, S. 144.

eher

Zu mhd. ent — Um 1920: ẹẹndä, [eːnd̥æ̆], ‹ēndɑ̈›. Rauh, Mundart: §150, Anm. 1, S. 156.

Ehre

Mhd. êre — Um 1920: ȁǎ, [æɐ̯], ‹æʀ. Rauh, Mundart: §125, Anm. 2, S. 132.

Ei

Mhd. ei — Um 1920: ai, [ai], ‹ɑi›. Rauh, Mundart: §138, 4, S. 145.

— Um 1875: aai, [aːi], ‹ɑ̄i›. Rauh, Mundart: §138, 4, S. 145.

Eier

Mhd. eiger — Um 1920: aịjä, [ai̯æ̆], ‹ɑi̯ɑ̈›. Rauh, Mundart: §122, Anm. 3, S. 129; §138, 1, S. 144.

— Um 1875: aaịjä, [aːi̯æ̆], ‹ɑ̄i̯ɑ̈›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128.

eichen

Mhd. eichên — Um 1920: aaschě, [aːʒ̥ə], ‹ɑ̄šə›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

eichern

Mhd. eichîn. Hier in der Bedeutung von Aus Eiche. — Um 1920: aaschě, [aːʒ̥ə], ‹ɑ̄šə›. Rauh, Mundart: §217, 5, S. 257.

Eid

Mhd. eit — Um 1920: ait, [ait], ‹ɑit›. Rauh, Mundart: §122, 2, S. 128.

Eidechse

Mhd. egedëhse — Um 1920: aidäkks, [aid̥εks], ‹ɑidϵkś›. Rauh, Mundart: §186, 4, S. 213.

Eimer

Ahd. ambar. Mhd. eimber — Um 1920: aamä, [aːmæ̆], ‹ɑ̄mɑ̈›. Rauh, Mundart: §90, 3, Anm. 5, S. 99; §155, Anm. 4, S. 172.

ein

an einem

— Um 1920: åmmě, [ɑmə], ‹amə›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159.

doch ein

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: doch ein. Man beachte, wie hier unbetontes ein zu einem einfachen unbetonten Ä wird.

für einen

— Um 1920: fǫrrě, [fɔʀə], ‹fɔʀə›. Rauh, Mundart: §146, 2, S. 153.

in einem

— Um 1920: inněmmě, [inəmə], ‹inəmə›. Rauh, Mundart: §152, 1.b, S. 163.

in einem Hof

— Um 1920: immě hoof, [imə hoːf], ‹imə hōf›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

von einem

— Um 1920: fommě, [fomə], ‹fomə›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159.

von einem Haus

— Um 1920: fommě haus, [fomə haus], ‹fomə hɑuś›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

ein

Mhd. ein. Hier in der Bedeutung von unbestimmter Artikel. — Um 1920: ě, [ə], ‹ə›. Rauh, Mundart: §152, 2.d, S. 164.

— Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 13, aus Urkunde (1400): en.

einem

Dativ — Um 1920: aañm, [ãːm], ‹ɑ̃̄m›. Rauh, Mundart: §150, 4.b, S. 160.

einer

— Um 1920: aandsdä, [aːnd̥sd̥æ̆], ‹ɑ̄ndśdɑ̈›; auch aansä, [aːnz̥æ̆], ‹ɑ̄nsɑ̈›. Rauh, Mundart: §184, Anm. 3, S. 212.

eines

Mhd. eine𝔷 — Um 1920: aands, [aːnd̥s], ‹ɑ̄ndś›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128.

einer Frau

— Um 1920: ä fraa, [æ̆ fʀaː], ‹ɑ̈ fʀɑ̄›; auch ě fraa, [ə fʀaː], ‹ə fʀɑ̄›; oder ärrě fraa, [æ̆ʀə fʀaː], ‹ɑ̈ʀə fʀɑ̄›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

ein

Mhd. unbetont — Um 1920: ěnn, [ən], ‹ən›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

ein

unbetont Akkusativ — Um 1920: ěnn, [ən], ‹ən›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

einem

unbetont Dativ — Um 1920: ěmm, [əm], ‹əm›; auch ěmmě, [əmə], ‹əmə›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264; §219, 1.h.

ein

unbetont Nominativ — Um 1875: ě, [ə], ‹ə›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

ein Kind

— Um 1875: ě khinnt, [ə khint], ‹ə khint›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

ein Mann

— Um 1875: ě månn, [ə mɑn], ‹ə man›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

ein Sonntag

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: ein Sonntag. Man beachte die Schwächung des postvokalischen -G in Sonntag sowie die Verkürzung von ein zu einem unbetonnten einfachen E.

eine brennende Zigarre

— Um 1920: ě prẹnnt siggåå, [ə pʀenn̩t sig̥ɑː], ‹ə pʀenn̥t śigā›. Rauh, Mundart: §152, 1.a, S. 163.

eine Frau

— Um 1875: ě fraa, [ə fʀaː], ‹ə fʀɑ̄›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

eine große Sau

— Um 1920: ě kroosau, [ə kʀoːsau], ‹ə kʀōśɑu›. Rauh, Mundart: §181, Anm. 4, S. 207.

einem kleinen Kind

— Um 1920: ěmm klaaně khinnt, [əm klaːnə khint], ‹əm klɑ̄nə khint›; auch ěmmě klaaně khinnt, [əmə klaːnə khint], ‹əmə klɑ̄nə khint›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

einem Mann

— Um 1920: ěmm månn, [əm mɑn], ‹əm man›; auch ěmmě månn, [əmə mɑn], ‹əmə man›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

einen Kopf

— Um 1920: ěnn khopp, [ən khop], ‹ən khop›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

für einen

— Um 1920: fǫrrě, [fɔʀə], ‹fɔʀə›. Rauh, Mundart: §146, 2, S. 153.

in einem

— Um 1920: inněmmě, [inəmə], ‹inəmə›. Rauh, Mundart: §152, 1.b, S. 163.

in einem Hof

— Um 1920: immě hoof, [imə hoːf], ‹imə hōf›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

von einem

— Um 1920: fommě, [fomə], ‹fomə›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159.

von einem Haus

— Um 1920: fommě haus, [fomə haus], ‹fomə hɑuś›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

was ein

— Um 1920: wåssn, [vɑz̥n̩], ‹wasn̥›. Rauh, Mundart: §181, II.1, S. 205.

ein

— Um 1920: aan, [aːn], ‹ɑ̄n›; auch aañ, [ãː], ‹ɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §152, 3.a, S. 166.

einander

— Um 1920: ěnnånnä, [ənɑnæ̆], ‹ənanɑ̈›; auch nnånnä, [nɑnæ̆], ‹nanɑ̈›. Rauh, Mundart: §219, 1.k, S. 265.

einfältig

Zu mhd. välic — Um 1920: añfällisch, [ãfεliʃ], ‹ɑ̃fϵliš́›. Rauh, Mundart: §174, 4.b, S. 193.

eingehauen

— Um 1920: åiñgěhaachě, [ɑ̃ɪg̥əhaːɣ̥ə], ‹ãigəhɑ̄xə›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 3, S. 162.

— Um 1875: ingěhaachě, [ing̥əhaːɣ̥ə], ‹ingəhɑ̄xə›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 3, S. 162.

eingesehen haben

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: eingesehen haben. Die Aussprache entspricht bis auf den Abfall der beiden auslautenen -N dem Hochdeutschen.

einhauen

Hier in der Bedeutung von einschlagen. — Um 1920: inhaachě, [inhaːɣ̥ə], ‹inhɑ̄xə›; auch åiñhaachě, [ɑĩhaːɣ̥ə], ‹aĩhɑ̄xə›. Rauh, Mundart: §115, Anm. 3, S. 123.

einig

müssen wir uns einig sein

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: müssen wir uns einig sein. Das -EI- in einig wird dehnungsmonophthongiert zu einem tendenziell nasalierten -AA-; das -Ü- in müssen wird entrundet zu -I- und die auslautenden -N in müssen als auch sein fallen ab, wobei, im Fall von -EI- Nasalierung eintritt.

Einigkeit

— Um 1920: aanischkhait, [aːniʃkhait], ‹ɑ̄niš́khɑit›. Rauh, Mundart: §84, S. 89; §123, 2, S. 130.

— Um 1875: aanischkhaat, [aːniʃkhaːt], ‹ɑ̄niš́khɑ̄t›. Rauh, Mundart: §84, S. 89; §123, 2, S. 130; §217, 3, S. 257.

einmal

Mhd. mâl — Um 1920: ěmool, [əmoːl], ‹əmōl›; auch ěmåål, [əmɑːl], ‹əmāl›. Rauh, Mundart: §37, b, S. 53; §84, S. 89; §109, 4, S. 119; §219, 1.k, S. 265.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: 9m11l, mit den Lautwerten [ə ɔː] nach Oppel; OpZ, I.10.13: 2m11l, mit den Lautwerten [a̟ː ɔː] nach Oppel.

denen ist auf einmal die Spucke weggeblieben

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: denen ist auf einmal die Spucke weggeblieben. Im Lautdenkmal wird Spoitz für Spucke verwendet. Das Verschluss -B- in geblieben wird zu einem -W- geschwächt und das auslautende -N fällt ab.

die haben sich auf einmal nur gewundert

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: die haben sich auf einmal nur gewundert. nur erscheint mit -A ähnlicher Aussprache des postvoklaischen -R dem Hochdeutschen gleich. In gewundert fällt das Verschluss -D- vollständig aus.

endlich einmal

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: endlich einmal und wollen wir doch einmal sehen und denen ist auf einmal die Spucke weggeblieben und die haben sich auf einmal nur gewundert und auf einmal. Das anlautende EI- in einmal erscheint als dehnungsmonophthongiertes A- oder aber geschwächt als unbetontes E.

schon einmal

— Um 1920: schunněmåål, [ʃunəmɑːl], ‹š́unəmāl›. Rauh, Mundart: §129, Anm. 2, S. 135.

einpacken

— Um 1920: åiñphaggě, [ɑ̃ɪphag̥ə], ‹ãiphɑgə›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

einstweilen

— Um 1920: aandstwaalě, [aːnd̥stvaːlə], ‹ɑ̄ndśtwɑ̄lə›. Rauh, Mundart: §115, 5, S. 124.

einwickeln

— Um 1920: åiñwiggěllě, [ɑ̃ɪvig̥ələ], ‹ãiwigələ›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Eis

Mhd. îs — Um 1920: ais, [ais], ‹ɑiś›. Rauh, Mundart: §167, 1, S. 187.

Eisen

Mhd. îsen — Um 1920: aisě, [aiz̥ə], ‹ɑisə›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122; §166, 1, S. 184.

— Im Mittelalter: Noch nicht diphthongiertes altlanges IWücker, Stadtdialect: S. 13, aus Baumeisterbuch (1396): schenen isen (Schieneneisen).

Eisenbahn

Mhd. bane — Um 1920: aisěbååñ, [aiz̥əb̥ɑ̃ː], ‹ɑisəbā̃›. Rauh, Mundart: §150, 5.a, S. 160.

eisern

— Um 1920: aasěn, [aːz̥ən], ‹ɑ̄sən›. Rauh, Mundart: §115, 5, S. 124.

Eiserner Steg

— Um 1920: dě aasän, [d̥ə aːz̥æ̆n], ‹də ɑ̄sɑ̈n›. Rauh, Mundart: §115, 5, S. 124.

Eiter

Mhd. eiter — Um 1920: aadä, [aːd̥æ̆], ‹ɑ̄dɑ̈›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128; §182, I.1, S. 208.

elf

Mhd. eilf aus einlif — Um 1920: ällf, [εlf], ‹ϵlf›. Rauh, Mundart: §124, S. 131; §207, S. 240; §214, 2, S. 249.

Elster

Ahd. agazza. Mhd. atzel. Hier in der Bedeutung von Auch: Perücke. — Um 1920: attsl, [atsl̩], ‹ɑtśl̥›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97; §181, I.1.a, S. 204.

Ende

Mhd. ende — Um 1920: ẹnnt, [ent], ‹ent›. Rauh, Mundart: §177, 4.a, S. 200.

— Um 1875: ẹnn, [en], ‹en›. Rauh, Mundart: §177, 4.a, S. 199.

endlich einmal

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: endlich einmal. Das auslautenden -CH in endlich schwächt zu einem -SCH.

eng

Mhd. eng — Um 1920: ẹng, [eŋ], ‹eŋ›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103.

Ente

Mhd. enete — Um 1920: ẹnnt, [ent], ‹ent›. Rauh, Mundart: §216, 17, S. 256.

entgegen

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.24.6: 4nggǟ3che, mit den Lautwerten [e εː] nach Oppel.

Eppsch

Mhd. epih. Hier in der Bedeutung von Efeu. — Um 1920: ẹppsch, [epʃ], ‹epš́›. Rauh, Mundart: §217, 9.a, S. 258.

er

er

betont — Um 1920: ȁȁǎ, [æːɐ̯], ‹ǣʀ. Rauh, Mundart: §213, S. 246.

er

unbetont — Um 1920: ä, [æ̆], ‹ɑ̈›. Rauh, Mundart: §213, S. 246.

er hat

Hier in der Bedeutung von betrunken sein, zu ergänzen mit zu tief ins Glas geschaut. — Um 1920: ä hott, [æ̆ hot], ‹ɑ̈ hot›. Rauh, Mundart: §109, 4, S. 119.

er kommt nicht

— Um 1920: ä khimmb nẹt, [æ̆ khimb̥ net], ‹ɑ̈ khimb net›. Rauh, Mundart: §183, 2, S. 210.

er schwimmt fort

— Um 1920: ä schwimmb fǫǎt, [æ̆ ʃvimb̥ fɔɐ̯t], ‹ɑ̈ š́wimb fɔʀt›. Rauh, Mundart: §183, 2, S. 210.

er singt nicht

— Um 1920: ä singg nẹ, [æ̆ siŋg̥ ne], ‹ɑ̈ śiŋg ne›; auch ä singg nẹt, [æ̆ siŋg̥ net], ‹ɑ̈ śiŋg net›. Rauh, Mundart: §183, 3, S. 211.

er springt fort

— Um 1920: ä schprinngg fǫǎt, [æ̆ ʃpʀinŋg̥ fɔɐ̯t], ‹ɑ̈ š́pʀinŋg fɔʀt›. Rauh, Mundart: §183, 3, S. 211.

er trinkt Bier

— Um 1920: ä tring biiǎ, [æ̆ tʀiŋ b̥iːɐ̯], ‹ɑ̈ tʀiŋ bīʀ. Rauh, Mundart: §183, 1, S. 210.

er hat

Mhd. hât erPreungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: horě, [horə], ‹horə›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

er haut

— Um 1920: hääscht, [hεːʃt], ‹hɛ̄š́t›; auch hẹẹscht, [heːʃt], ‹hēš́t›. Rauh, Mundart: §128, 1, S. 134.

Sachsenhausen — Um 1920: hȁȁscht, [hæːʃt], ‹hǣš́t›; auch hẹẹscht, [heːʃt], ‹hēš́t›. Rauh, Mundart: §128, Anm. 2, S. 134.

er heißt

Mhd. heizzet — Um 1920: hääst, [hεːst], ‹hɛ̄śt›; auch hẹẹst, [heːst], ‹hēśt›; oder haast, [haːst], ‹hɑ̄śt›. Rauh, Mundart: §124, S. 131; §128, 1, S. 134.

Sachsenhausen — Um 1920: hȁȁscht, [hæːʃt], ‹hǣš́t›; auch hẹẹscht, [heːʃt], ‹hēš́t›. Rauh, Mundart: §124, Anm. 1, S. 131; §128, Anm. 2, S. 134.

kann er

— Um 1920: khånnä, [khɑnæ̆], ‹khanɑ̈›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 4, S. 162.

erben

Mhd. erben — Um 1920: ȁȁǎwě, [æːɐ̯və], ‹ǣʀwə›; auch ȁȁwě, [æːvə], ‹ǣwə›. Rauh, Mundart: §97, 2, S. 104; §144, I.1.a.ii, S. 150; §155, 1.a, S. 169; §211, 1, S. 243.

geeerbt

— Um 1920: gěȁǎbbt, [g̥əæɐ̯b̥t], ‹gəæʀbt›. Rauh, Mundart: §215, 1.a, S. 252.

Erbsen

Mhd. arewei𝔷 — Um 1920: ȁǎppsě, [æɐ̯psə], ‹æʀpśə›. Rauh, Mundart: §135, Anmn. 3, S. 136.

— Um 1875: ȁȁǎwěsě, [æːɐ̯vəz̥ə], ‹ǣʀwəsə›; auch ȁȁwěsě, [æːvəz̥ə], ‹ǣwəsə›. Rauh, Mundart: §135, 1.b, S. 136.

Erde

Mhd. ërde — Um 1920: ȁȁǎt, [æːɐ̯t], ‹ǣʀt›; auch ȁȁt, [æːt], ‹ǣt›. Rauh, Mundart: §100, 2, S. 106; §144, I.1.a.ii, S. 150; §173, S. 191; §211, 2.a.Anm, S. 245.

irden

Mhd. irdîn. Hier in der Bedeutung von Aus Erde. — Um 1920: ȁǎddě, [æɐ̯d̥ə], ‹æʀdə›. Rauh, Mundart: §217, 5, S. 257.

erfrieren

— Um 1920: fěfriiǎn, [fəfʀiːɐ̯n], ‹fəfʀīʀn›; auch fäfriiǎn, [fæ̆fʀiːɐ̯n], ‹fɑ̈fʀīʀn›. Rauh, Mundart: §215, Anm., S. 253.

erinnern

— Um 1920: äinnänn, [æ̆inæ̆n], ‹ɑ̈inɑ̈n›. Rauh, Mundart: §215, 2, S. 253.

erlauben

Mhd. erlouben — Um 1920: älaawě, [æ̆laːvə], ‹ɑ̈lɑ̄wə›. Rauh, Mundart: §126, 1, S. 233; §215, 2, S. 253.

ernst

Mhd. ërnest — Um 1920: ȁǎnnst, [æɐ̯nst], ‹æʀnśt›. Rauh, Mundart: §100, 2, S. 106.

erst

Mhd. êrste — Um 1920: ȁȁǎscht, [æːɐ̯ʃt], ‹ǣʀš́t›; auch ȁȁscht, [æːʃt], ‹ǣš́t›; oder ȁǎscht, [æɐ̯ʃt], ‹æʀš́t›. Rauh, Mundart: §125, Anm. 2, S. 132; §214, 4, S. 250.

— Um 1940: ȁǎscht, [æɐ̯ʃt], ‹æʀš́t›. Rauh, Mundart: §214, 4, S. 250.

gerade erst

— Um 1920: krååtäscht, [kʀɑːtεʃt], ‹kʀātϵš́t›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

der Erste

Mhd. êreste-n — Um 1920: ȁȁschdě, [æːʃd̥ə], ‹ǣš́də›. Rauh, Mundart: §216, 15, S. 256.

erzählen

Mhd. erzellen — Um 1920: fätsẹẹlě, [fæ̆tseːlə], ‹fɑ̈tśēlə›. Rauh, Mundart: §37, d, S. 53; §97, 1, S. 103.

Erzgauner

Gleichmäßige Betonung auf beiden Gliedern. Mhd. erz- — Um 1920: ȁǎsgaunä, [æɐ̯sg̥aunæ̆], ‹æʀśgɑunɑ̈›. Rauh, Mundart: §83, S. 89; §97, 2, S. 104.

es

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: 9s, mit dem Lautwert [ə] nach Oppel; OpF, I.5, S. 71: 3s, mit dem Lautwert [εː] nach Oppel.

an es

— Um 1920: ånnds, [ɑnd̥s], ‹andś›. Rauh, Mundart: §152, 1.b, S. 163.

es wird nicht gemacht

— Um 1920: s wȁǎd nẹ gěmåcht, [s væɐ̯d̥ ne g̥əmɑxt], ‹ś wæʀd ne gəmax́t›. Rauh, Mundart: §182, II.3, S. 210.

für die ist es schade

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: für die ist es schade. schade erscheint mit deutlich verdunkeltem -A-, für wird hier mit einem -O- gesprochen und ist und es verschmelzen.

glaubst du es

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: glaubst du es. Man beachte die Wandlung des -AU- in glaubst zu einem dehnungsmonophthongierten -AA- sowie die völlige Verschmelzung mit den nachfolgenden du und es.

haben wir es

— Um 1920: håmmäs, [hɑmæ̆s], ‹hamɑ̈ś›. Rauh, Mundart: §181, Anm. 8, S. 208.

— Um 1875: håmmäsch, [hɑmæ̆ʃ], ‹hamɑ̈š́›. Rauh, Mundart: §181, II.3, S. 208.

halte es

— Um 1920: hallds, [hald̥s], ‹hɑldś›. Rauh, Mundart: §177, 1.b, S. 198.

hol es ihm

— Um 1920: hoolsm, [hoːlz̥m̩], ‹hōlsm̥›. Rauh, Mundart: §181, II.1, S. 205.

ich glaube es

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: ich glaube es. Man beachte die Wandlung des -AU- in glaube zu einem dehnungsmonophthongierten -AA-, die völlige Verschmelzung mit den nachfolgenden es unter Ausfall des aulautenden -E sowie die Schwächung des -CH in ich zu -SCH.

ich habe es

— Um 1920: håpps, [hɑps], ‹hapś›. Rauh, Mundart: §155, 1.c.A, S. 169.

mir es

Mhd. mir ë𝔷 — Um 1920: mȁǎsch, [mæɐ̯ʃ], ‹mæʀš́›. Rauh, Mundart: §18, S. 29; §181, Anm. 8, S. 208.

— Um 1940: mȁǎss, [mæɐ̯s], ‹mæʀś›. Rauh, Mundart: §18, S. 29.

— Um 1875: mȁǎsch, [mæɐ̯ʃ], ‹mæʀš́›. Rauh, Mundart: §181, II.3, S. 208.

was es

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: was es. Man beachte die verdunkelte Aussprache des -A- in was so das Verschmelzen vom was mit dem nachfolgenden es.

Esel

Mhd. esel — Um 1920: ẹẹsl, [eːz̥l̩], ‹ēsl̥›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103; §166, 1, S. 184; §204, 1.b, S. 237; §216, 11, S. 255.

essen

Mhd. ë𝔷𝔷en — Um 1920: ässě, [εz̥ə], ‹ϵsə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §100, 1, S. 105.

gegessen

Mhd. gëzzen, gegë𝔷𝔷en — Um 1920: gässě, [g̥εz̥ə], ‹gϵsə›. Rauh, Mundart: §215, Anm. 1, S. 252.

Essig

Mhd. e𝔷𝔷îch — Um 1920: ässisch, [εz̥iʃ], ‹ϵsiš́›. Rauh, Mundart: §217, 9.b, S. 258.

etwas

Mhd. etewa𝔷 — Um 1920: ẹbběs, [eb̥əs], ‹ebəś›. Rauh, Mundart: §97, Anm. 1, S. 103; §135, 1.c, S. 136.

es stimmt was nicht

— Um 1920: s schdimmb wås nẹ, [s ʃd̥imb̥ vɑs ne], ‹ś š́dimb waś ne›; auch s schdimmb wås nẹt, [s ʃd̥imb̥ vɑs net], ‹ś š́dimb waś net›. Rauh, Mundart: §183, 2, S. 210.

euch

Mhd. iuwich — Um 1920: oisch, [oiʃ], ‹oiš́›. Rauh, Mundart: §133, 1, S. 138.

Eule

Mhd. iule — Um 1920: oil, [oil], ‹oil›. Rauh, Mundart: §103, Anm. 3, S. 111; §216, Anm. 3, S. 255.

ewig

Mhd. êwic — Um 1920: ẹẹwisch, [eːviʃ], ‹ēwiš́›. Rauh, Mundart: §125, 1, S. 131; §135, Anm. 8, S. 143.

exakt

Aus französisch exact — Um 1920: ẹkksaggt, [eksag̥t], ‹ekśɑgt›. Rauh, Mundart: §126, 2, S. 233.