Carsten Keil (2017ÔÇô2022)

Frankfurter Aussprachew├Ârterbuch (FAWB)

K bis R

Erstellt nach den Aufzeichnungen Hans Ludwig Rauhs, Joseph Oppels und anderer.

K

kabbores

Aus hebräisch kappōreth. Hier in der Bedeutung von entzwei, zugrunde gerichtet. — Um 1920: khǎbơơrěs, [khă̞b̥o̞ːʀəs], ‹khɑ̆bǭʀəś›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §92, S. 100; §103, 3, S. 111; §143, 2, S. 148; §195, 1.a, S. 227; §220, 1.a.A, S. 267; §220, 2.c, S. 269.

Kabinettstück

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.51.4: Ka1ww9nä3ttsti6ck, mit den Lautwerten [a ə ε i] nach Oppel.

Käfer

Mhd. këver — Um 1920: khäwwä, [khεvæ̆], ‹khϵwɑ̈›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 105; §153, 2.a, S. 167; §195, 1.a, S. 226; §204, 2.a, S. 237.

Käfig

Mhd. kevje — Um 1920: khẹẹwisch, [kheːviʃ], ‹khēwiš́›. Rauh, Mundart: §138, 6, S. 145; §153, Anm., S. 167.

— Um 1875: khẹẹwisch, [kheːviʃ], ‹khēwiš́›. Rauh, Mundart: §153, 2.a, S. 167.

kämmen

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.22.14: k4m9, mit den Lautwerten [e ə] nach Oppel.

Kämmkamm

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.28.7: Kë4mmk1mm, mit den Lautwerten [e a] nach Oppel.

Käse

Mhd. kæse — Um 1920: khẹẹs, [kheːs], ‹khēś›. Rauh, Mundart: §113, 1, S. 120; §166, 2.b, S. 186; §217, 21.a, S. 260.

Schmierkäse

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.22.11: Schmı̄6erkee4s, mit den Lautwerten [iː eː] nach Oppel.

Kaffee

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.28.3: K1ffee4, mit den Lautwerten [a eː] nach Oppel.

Kaiser

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.34.12: K2ser, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

Kajeer

Aus französisch carrière. Hier in der Bedeutung von Laufbahn. — Um 1920: khǎjȁȁǎ, [khă̞jæːɐ̯], ‹khɑ̆jǣʀ. Rauh, Mundart: §139, S. 146.

Kalb

Mhd. kalp — Um 1920: khallp, [khalp], ‹khɑlp›. Rauh, Mundart: §156, S. 172; §195, 1.a, S. 226.

Kälbchen

Diminutiv — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.25.2: K3lpch9, mit den Lautwerten [ε ə] nach Oppel.

Kälber

Plural. Mhd. kelber — Um 1920: khẹllwä, [khelvæ̆], ‹khelwɑ̈›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103; §155, 1.a, S. 169.

Kalk

Ahd. chalah. Mhd. kalc — Um 1920: khallk, [khalk], ‹khɑlk›; auch khalldsch, [khald̥ʃ], ‹khɑldš́›. Rauh, Mundart: §67, S. 76; §197, 2, S. 231; §207, S. 240.

Kalle

Aus hebräisch kallāh. Hier in der Bedeutung von Liebste. — Um 1920: khallě, [khalə], ‹khɑlə›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §92, S. 144; §220, 2.d, S. 270.

Kalljes machen

Aus hebräisch kalah. Hier in der Bedeutung von etwas hintertreiben. — Um 1920: khalljěs machě, [khaljəs maɣ̥ə], ‹khɑljəś mɑxə›. Rauh, Mundart: §29, S. 42.

kalt

Mhd. kalt — Um 1920: khaal, [khaːl], ‹khɑ̄l›; auch khallt, [khalt], ‹khɑlt›; oder khåål, [khɑːl], ‹khāl›. Rauh, Mundart: §90, 3, Anm. 4, S. 99; §177, 4.b, S. 200; §209, S. 242.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.49.1: kalt.

kalte

— Um 1920: khaalě, [khaːlə], ‹khɑ̄lə›; auch halldě, [hald̥ə], ‹hɑldə›; oder khåålě, [khɑːlə], ‹khālə›. Rauh, Mundart: §177, 4.b, S. 200.

Kamel

Mhd. kamêl — Um 1920: khǎmmẹẹl, [khă̞meːl], ‹khɑ̆mēl›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 227.

Kamm

Mhd. kam — Um 1920: khåmm, [khɑm], ‹kham›. Rauh, Mundart: §90, 2.a, S. 98; §155, 2, S. 171; §195, 1.a, S. 226.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.24.5: K1mm, mit dem Lautwert [a] nach Oppel.

Sachsenhausen — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.24.5: K11mm, mit dem Lautwert [ɔ] nach Oppel.

Kämme

Mhd. kembe — Um 1920: khẹmm, [khem], ‹khem›. Rauh, Mundart: §155, 2, S. 171.

Kammer

Mhd. kamer — Um 1920: khåmmä, [khɑmæ̆], ‹khamɑ̈›. Rauh, Mundart: §204, 2.a, S. 237.

Kampf

Mhd. kampf — Um 1920: khåmmf, [khɑmf], ‹khamf›. Rauh, Mundart: §1620, Anm. 5, S. 181.

Kampfer

Mhd. kampfer — Um 1920: khåmmvä, [khɑmv̥æ̆], ‹khamvɑ̈›. Rauh, Mundart: §1620, Anm. 2, S. 180.

Kanal

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.21.8: K1m11l, mit den Lautwerten [a ɔː] nach Oppel.

Kanne

Mhd. kanne — Um 1920: khånn, [khɑn], ‹khan›. Rauh, Mundart: §217, 21.a, S. 260.

Kännchen

Diminutiv — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.34.16: Kë4nnche, mit dem Lautwert [e] nach Oppel.

Kanone

— Um 1920: khǎnnoon, [khă̞noːn], ‹khɑ̆nōn›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 227.

Kanzel

Mhd. kanzel — Um 1920: khånnsl, [khɑnz̥l], ‹khansĺ›. Rauh, Mundart: §181, I.3.a, S. 205; §195, 1.a, S. 227.

von der Kanzel

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: von der Kanzel. Kanzel entspricht der hochdeutschen Aussprache.

Kanzler

den Vizekanzlerposten

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: den Vizekanzlerposten und Reichskanzler geworden. Man beachte den Abfall des auslautenden -N in Posten.

Kapitän

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.4.6: K1bb9de4hn, mit den Lautwerten [a ə eː] nach Oppel.

kaputt

Aus französisch capot. Hier in der Bedeutung von entzweil. — Um 1920: khǎbbut, [khă̞b̥ut], ‹khɑ̆but›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 227; §220, 1.a.A, S. 267.

Karpfen

Mhd. karpfen — Um 1920: khååwě, [khɑːvə], ‹khāwə›. Rauh, Mundart: §1620, Anm. 1, S. 179.

— Um 1875: khååbě, [khɑːb̥ə], ‹khābə›. Rauh, Mundart: §1620, Anm. 1, S. 179.

Karren

Mhd. karre-n — Um 1920: khånn, [khɑn], ‹khan›. Rauh, Mundart: §90, 2.a, S. 98.

Karst

Mhd. karst. Hier in der Bedeutung von Ein Hacke mit zwei Zähnen. — Um 1920: khååscht, [khɑːʃt], ‹khāš́t›. Rauh, Mundart: §211, 2.a, S. 244.

Karte

Mhd. karte-n — Um 1920: khååt, [khɑːt], ‹khāt›; auch khått, [khɑt], ‹khat›; oder khatt, [khat], ‹khɑt›. Rauh, Mundart: §90, 3, S. 98; §144, II.1, S. 151; §211, 2.a, S. 244.

— Um 1940: khått, [khɑt], ‹khat›; auch khatt, [khat], ‹khɑt›. Rauh, Mundart: §18, S. 29; §90, 3, Anm. 5, S. 99; §211, 2.a.Anm, S. 245.

— Um 1875: khåådě, [khɑːd̥ə], ‹khādə›. Rauh, Mundart: §18, S. 29; §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: khǫǫt, [khɔːt], ‹khɔ̄t›; auch khǫǫǎt, [khɔːɐ̯t], ‹khɔ̄ʀt›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

Kärtchen

Diminutiv — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.21.14: Khǟ3rtche, mit dem Lautwert [εː] nach Oppel.

Kartoffel

— Um 1920: khǎddovfl, [khă̞d̥ov̥l̩], ‹khɑ̆dovl̥›. Rauh, Mundart: §195, Anm. 2, S. 227.

Kartoffeln

Plural — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.56.4: Kard12f9l9, mit den Lautwerten [o ə ə] nach Oppel.

Karton

Aus französisch carton — Um 1920: khaddong, [khad̥oŋ], ‹khɑdoŋ›. Rauh, Mundart: §92, S. 144; §104, S. 112; §220, 2.a, S. 269.

Karusell

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.4.11: K1rr9s3ll, mit den Lautwerten [a ə ε] nach Oppel.

Kaserne

Aus französisch caserne — Um 1920: khǎsȁǎn, [khă̞sæɐ̯n], ‹khɑ̆śæʀn›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 227.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.41.13: K1s3rn, mit den Lautwerten [a ε] nach Oppel.

Kasten

Mhd. kaste-n — Um 1920: khassdě, [khasd̥ə], ‹khɑśdə›. Rauh, Mundart: §182, I.1, S. 208; §195, 1.a, S. 226.

Katze

Mhd. katze — Um 1920: khatts, [khats], ‹khɑtś›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97; §181, I.1.a, S. 205.

Kätzchen

Diminutiv — Um 1875: khätsii, [khεtsiː], ‹khϵtśī›. Rauh, Mundart: §199, S. 233.

kauen

Mhd. kûwen — Um 1920: khauẹ, [khaue], ‹khɑue›. Rauh, Mundart: §135, 3, S. 142.

kaufen

Mhd. koufen — Um 1920: khaavě, [khaːv̥ə], ‹khɑ̄və›. Rauh, Mundart: §126, 1, S. 233; §164, 1, S. 182; §195, 1.a, S. 226.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.14.3: kaa2fe, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

käufst

— Um 1920: khääfst, [khεːfst], ‹khɛ̄fśt›. Rauh, Mundart: §164, 2.a, S. 182.

käuft

— Um 1920: khääft, [khεːft], ‹khɛ̄ft›; auch khẹẹft, [kheːft], ‹khēft›. Rauh, Mundart: §128, 1, S. 134.

Sachsenhausen — Um 1920: khȁȁft, [khæːft], ‹khǣft›; auch khẹẹft, [kheːft], ‹khēft›. Rauh, Mundart: §128, Anm. 2, S. 134.

kauf

Imperativ — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.13.3: ka2f, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

kauft

— Um 1920: khääft, [khεːft], ‹khɛ̄ft›. Rauh, Mundart: §164, 2.a, S. 182.

Kaufmann

— Um 1920: khaafmånn, [khaːfmɑn], ‹khɑ̄fman›. Rauh, Mundart: §164, 2.a, S. 182.

kaum

Mhd. kûme — Um 1920: kaum, [kaum], ‹kɑum›. Rauh, Mundart: §119, S. 126.

keck

Ahd. quëc. Mhd. këc — Halbmundart um 1920: khäkk, [khεk], ‹khϵk›. Rauh, Mundart: §135, Anm. 1, S. 136.

Kegel

Mhd. kegel — Um 1920: khẹẹschl, [kheːʒ̥l̩], ‹khēšl̥›. Rauh, Mundart: §190, 1.a, S. 218; §204, 1.b, S. 237.

Kegelbahn

— Um 1920: khẹẹschlbååñ, [kheːʃl̩b̥ɑ̃ː], ‹khēš́l̥bā̃›. Rauh, Mundart: §84, S. 89.

Kehlef

Aus hebräisch keleb. Hier in der Bedeutung von Hund. — Um 1920: khẹẹläff, [kheːlεf], ‹khēlϵf›. Rauh, Mundart: §29, S. 43.

kehren

Mhd. keren — Um 1920: khȁȁǎn, [khæːɐ̯n], ‹khǣʀn›. Rauh, Mundart: §152, 1.c, S. 163.

Kehrschel

Mhd. kersal — Um 1920: khȁȁǎschl, [khæːɐ̯ʒ̥l̩], ‹khǣʀšl̥›; auch khȁȁschl, [khæːʒ̥l̩], ‹khǣšl̥›. Rauh, Mundart: §166, 3.a, S. 186.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.22.7: Ke4hrschel, mit dem Lautwert [eː] nach Oppel.

Keil

Mhd. kîl — Um 1920: khail, [khail], ‹khɑil›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122; §195, 1.a, S. 226.

kein

Mhd. kein — Um 1920: khaan, [khaːn], ‹khɑ̄n›; auch khaañ, [khãː], ‹khɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128; §151, 2, S. 161; §152, 3.a, S. 166.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.15.6: k2, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

keinem

Dative — Um 1920: khååm, [khɑːm], ‹khām›. Rauh, Mundart: §150, 4.b, S. 160.

keines

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.1.1: kǟ2ns, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

keine Äpfel

— Um 1920: khååñ äbbl, [khɑ̃ː εb̥l̩], ‹khā̃ ϵbl̥›. Rauh, Mundart: §36, 1, S. 52.

ueberhaupt kein

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: ueberhaupt kein und keine Köpfe und keinen und noch keine Revolution. Das -EIN- in kein bzw. keine erscheint als ein stark nasaliertes A.

keinmal

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.10.13: k2m11l, mit den Lautwerten [a̟ː ɔː] nach Oppel.

Kelch

Mhd. kelch — Um 1920: khẹllsch, [khelʃ], ‹khelš́›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103.

Kelle

Mhd. kelle — Um 1920: khẹll, [khel], ‹khel›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 226.

Keller

Mhd. këller — Um 1920: khällä, [khεlæ̆], ‹khϵlɑ̈›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 105.

in den Keller

— Um 1920: inn khällä, [in khεlæ̆], ‹in khϵlɑ̈›. Rauh, Mundart: §219, Anm. 1, S. 264.

Kellner

— Um 1920: khällnä, [khεlnæ̆], ‹khϵlnɑ̈›. Rauh, Mundart: §76, S. 83.

Kennel

Mhd. känel. Hier in der Bedeutung von Dachrinne. — Um 1920: khẹnnl, [khenl̩], ‹khenl̥›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 227.

kennen

Mhd. kennen — Um 1920: khẹnně, [khenə], ‹khenə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §150, 1.b, S. 156; §195, 1.a, S. 226; §202, S. 234.

kennengelernt hatten

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: kennengelernt hatten. kennen sowie gelernt erscheinen bist auf den Abfall des auslautenden -N dem Hochdeutschen gleich.

Kerb

Mhd. kirwe. Hier in der Bedeutung von Kirchweih. — Um 1920: khȁǎp, [khæɐ̯p], ‹khæʀp›. Rauh, Mundart: §101, 2, S. 108; §135, 2.b.ii, S. 142; §198, 1, S. 232; §211, Anm. 1, S. 244; §211, 2.b, S. 245; §218, 2, S. 262.

— Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 14, aus Bürgermeisterbuch (1434): uff kerben.

Kerben

Plural. Mhd. kirwen — Um 1920: khȁȁǎwě, [khæːɐ̯və], ‹khǣʀwə›; auch khȁȁwě, [khæːvə], ‹khǣwə›. Rauh, Mundart: §211, 1, S. 243.

Kerl

Mhd. kërl — Um 1920: khȁǎll, [khæɐ̯l], ‹khæʀl›. Rauh, Mundart: §144, I.1.a.i, S. 149; §195, 1.a, S. 226; §211, 2.a.Anm, S. 245.

mit einem Kerl

— Um 1920: mimmě khȁǎl, [mimə khæɐ̯l], ‹mimə khæʀl›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

Kerl

Mhd. kerlâ. Hier in der Bedeutung von verstärkte Anrede für Kerl, gleichlautend für Alter Freund. — Um 1920: khȁǎlě, [khæɐ̯lə], ‹khæʀlə›; auch khȁǎlě, [khæɐ̯lə], ‹khæʀlə›. Rauh, Mundart: §217, 20, S. 260.

Kern

Mhd. kërne — Um 1920: khȁǎnn, [khæɐ̯n], ‹khæʀn›. Rauh, Mundart: §100, 2, S. 106; §144, I.1.a.i, S. 149; §211, 2.a.Anm, S. 245.

Kerze

Mhd. kerze — Um 1920: khårǎts, [khɑʀɐ̯ts], ‹khaʀʀtś›. Rauh, Mundart: §181, I.1.b, S. 205; §211, 2.a.Anm, S. 245.

Kessel

Mhd. ke𝔷𝔷el — Um 1920: khẹssl, [khez̥l̩], ‹khesl̥›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103; §181, II.1, S. 205.

Kibbelchen

Zu mhd. kipfen. Hier in der Bedeutung von Ecke mit Rundung oder Fingerspitze. — Um 1920: khibblschě, [khib̥l̩ʒ̥ə], ‹khibl̥šə›. Rauh, Mundart: §1620, 1.a, S. 178.

kibbeln

Mhd. kipfen. Hier in der Bedeutung von streiten. — Um 1920: khibběllě, [khib̥ələ], ‹khibələ›. Rauh, Mundart: §1620, 1.a, S. 178.

Kiefer

Mhd. kienfarte — Um 1920: khiivä, [khiːv̥æ̆], ‹khīvɑ̈›. Rauh, Mundart: §114, S. 121; §218, 2, S. 262.

Kienruß

Mhd. kien. Hier in der Bedeutung von Ruß von fettem Kieferholz. — Um 1920: khiiñruus, [khĩːʀuːs], ‹khĩ̄ʀūś›. Rauh, Mundart: §114, S. 121.

Kiesel

Mhd. kisel — Um 1920: khissl, [khiz̥l̩], ‹khisl̥›. Rauh, Mundart: §101, 1, S. 107; §204, 1.a, S. 236.

Kille

Aus hebräisch kehilla. Hier in der Bedeutung von Die Gemeinde. — Um 1920: khillě, [khilə], ‹khilə›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §220, 2.d, S. 270.

Kind

Mhd. kind — Um 1920: khinnt, [khint], ‹khint›. Rauh, Mundart: §173, S. 191; §195, 1.a, S. 226; §209, S. 241.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: khiän, [khiεn], ‹khiϵn›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

Kindchen

Diminutiv. Mhd. kindechen — Um 1920: khinnschě, [khinʒ̥ə], ‹khinšə›. Rauh, Mundart: §174, 4.a, S. 192; §197, 1.a, S. 231; §216, 19.a, S. 256.

ein Kind

— Um 1875: ě khinnt, [ə khint], ‹ə khint›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

einem kleinen Kind

— Um 1920: ěmm klaaně khinnt, [əm klaːnə khint], ‹əm klɑ̄nə khint›; auch ěmmě klaaně khinnt, [əmə klaːnə khint], ‹əmə klɑ̄nə khint›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

sein Kind

— Um 1920: sǎñ khinnt, [sã̞̆ khint], ‹śɑ̆̃ khint›. Rauh, Mundart: §219, 1.i, S. 265.

Kinder

Mhd. kinder — Um 1920: khinnä, [khinæ̆], ‹khinɑ̈›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §146, 1, S. 152; §174, 4.a, S. 192.

kindisch

Mhd. kindisc — Um 1920: khinnisch, [khiniʃ], ‹khiniš́›. Rauh, Mundart: §102, 1, S. 108.

Kinnem

Hier in der Bedeutung von Läuse. — Um 1920: khinnm, [khinm̩], ‹khinm̥›. Rauh, Mundart: §29, S. 43.

kippen

Mhd. kipfen — Um 1920: khibbě, [khib̥ə], ‹khibə›. Rauh, Mundart: §1620, 1.a, S. 178.

Kirche

Ahd. kirihha. Mhd. kirche — Um 1920: khȁǎsch, [khæɐ̯ʃ], ‹khæʀš́›. Rauh, Mundart: §101, 2, S. 108; §216, 6, S. 254.

Kirchen

Mhd. kirchen — Um 1920: khȁǎschě, [khæɐ̯ʒ̥ə], ‹khæʀšə›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

Kirchhof

Hier in der Bedeutung von Alte Bezeichnung für Friedhof. — Um 1875: khȁǎschhoof, [khæɐ̯ʃhoːf], ‹khæʀš́hōf›. Rauh, Mundart: §115, Anm. 2, S. 122.

Kirsche

Mhd. kirse — Um 1920: khȁǎsch, [khæɐ̯ʃ], ‹khæʀš́›. Rauh, Mundart: §101, 2, S. 108; §144, I.1.a.i, S. 149; §166, 3.b, S. 186; §195, 1.a, S. 227; §211, 2.b, S. 245.

Kirschen

Mhd. kirsen — Um 1920: khȁǎschě, [khæɐ̯ʒ̥ə], ‹khæʀšə›. Rauh, Mundart: §166, 3.a, S. 186.

Kissen

Mhd. küssen — Um 1920: khissě, [khiz̥ə], ‹khisə›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §166, 1, S. 184.

Kiste

Mhd. kiste — Um 1920: khisst, [khist], ‹khiśt›. Rauh, Mundart: §166, 2.a, S. 184; §209, S. 241.

Kittel

Mhd. kitel — Um 1920: khiddl, [khid̥l̩], ‹khidl̥›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 226.

kitzeln

Mhd. kitzeln — Um 1920: khittsěllě, [khitsələ], ‹khitśələ›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 226.

Klafter

Mhd. klâfter — Um 1920: klåffdä, [klɑfd̥æ̆], ‹klafdɑ̈›. Rauh, Mundart: §214, 3, S. 249.

Klage

beklagen

— Um 1920: běklååchě, [b̥əklɑːɣ̥ə], ‹bəklāxə›. Rauh, Mundart: §215, 1.a, S. 252.

Klammer

Mhd. klamer — Um 1920: klåmmä, [klɑmæ̆], ‹klamɑ̈›. Rauh, Mundart: §147, 2, S. 153; §204, 2.a, S. 237.

klammern

Mhd. klameren — Um 1920: klåmmänn, [klɑmæ̆n], ‹klamɑ̈n›. Rauh, Mundart: §216, 14, S. 256.

klar

Mhd. klâr — Um 1920: klåå, [klɑː], ‹klā›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117; §195, 1.b, S. 227.

— Um 1875: klǫǫǎ, [klɔːɐ̯], ‹klɔ̄ʀ. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

Klaue

Zu mhd. klâwe — Um 1920: klootschě, [kloːtʃə], ‹klōtš́ə›. Rauh, Mundart: §222, 6.b, S. 271.

Klavier

Aus lateinisch clavis — Um 1920: klǎffiiǎ, [klă̞fiːɐ̯], ‹klɑ̆fīʀ. Rauh, Mundart: §195, 1.b, S. 228.

klawahtschen

Hier in der Bedeutung von Streckform zu klatschen in der Bedeutung viel reden. — Um 1920: klǎwååtschě, [klă̞vɑːtʃə], ‹klɑ̆wātš́ə›. Rauh, Mundart: §92, S. 100.

klawatschen

Zu mhd. klatschen. Hier in der Bedeutung von ungenau. — Um 1920: klåwååtschě, [klɑvɑːtʃə], ‹klawātš́ə›. Rauh, Mundart: §79, S. 86; §220, Anm. 1, S. 267.

kleben

Mhd. klëben — Um 1920: klääwě, [klεːvə], ‹klɛ̄wə›. Rauh, Mundart: §195, 1.b, S. 227.

Kleber

Mhd. klëber — Um 1920: kläwwä, [klεvæ̆], ‹klϵwɑ̈›. Rauh, Mundart: §204, 2.a, S. 237.

klebrig

Mhd. aus: klëben — Um 1920: kläwwěrisch, [klεvəʀiʃ], ‹klϵwəʀiš́›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 105; §204, 2.a, S. 237.

Klee

Mhd. klê — Um 1920: klẹẹ, [kleː], ‹klē›. Rauh, Mundart: §66, 2.b, S. 75; §125, 1, S. 131; §195, 1.b, S. 227.

Kleid

Mhd. kleit — Um 1920: klaat, [klaːt], ‹klɑ̄t›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.24.4: Kl2d, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

Kleidchen

Diminutiv — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.2: Kl2dche, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

Kleider

Plural — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.47.2: Kl2der, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

klein

Mhd. kleine — Um 1920: klaañ, [klãː], ‹klɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §37, a, S. 53; §122, 1, S. 128; §150, 5.a, S. 160; §195, 1.b, S. 227.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.13.8: kl2, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel; OpZ, I.54.3: klee4n, mit dem Lautwert [eː] nach Oppel.

kleinem

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.9.3: klee4n9m, mit den Lautwerten [eː ə] nach Oppel.

kleinen

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.20.6: kl2ne, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

kleiner

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.11.6: klee4n9r, mit den Lautwerten [eː ə] nach Oppel.

einem kleinen Kind

— Um 1920: ěmm klaaně khinnt, [əm klaːnə khint], ‹əm klɑ̄nə khint›; auch ěmmě klaaně khinnt, [əmə klaːnə khint], ‹əmə klɑ̄nə khint›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

groß und klein

— Um 1920: kroo sung klaañ, [kʀoː z̥uŋ klãː], ‹kʀō suŋ klɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §36, 1, S. 52.

kurz und klein

— Um 1920: khǫǎtts ng klaa, [khɔɐ̯ts ŋ klaː], ‹khɔʀtś ŋ klɑ̄›. Rauh, Mundart: §219, 2, S. 265.

zu klein

— Um 1920: tsě klaañ, [tsə klãː], ‹tśə klɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §219, 9, S. 266.

mit dem Kleinen

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.13.8: Mim Kl2ne, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

mit kleinem

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.13.8: Mit kl2nem, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

Kleinigkeit

— Um 1920: klaanischkhait, [klaːniʃkhait], ‹klɑ̄niš́khɑit›. Rauh, Mundart: §123, 2, S. 130.

— Um 1875: klaanischkhaat, [klaːniʃkhaːt], ‹klɑ̄niš́khɑ̄t›. Rauh, Mundart: §123, 2, S. 130; §217, 3, S. 257.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.26.5: Kl2ni6gke1i6t, mit den Lautwerten [a̟ː i a i] nach Oppel.

Klepper

Mhd. klepper. Hier in der Bedeutung von Altes lahmes Pferd. — Um 1920: klẹbbä, [kleb̥æ̆], ‹klebɑ̈›. Rauh, Mundart: §1620, 1.a, S. 178.

Klette

Mhd. klëtte — Um 1920: klätt, [klεt], ‹klϵt›. Rauh, Mundart: §173, S. 191; §174, 1, S. 192.

Klicker

Hier in der Bedeutung von Murmel. — Um 1920: kliggä, [klig̥æ̆], ‹kligɑ̈›. Rauh, Mundart: §195, 2.a.A, S. 228.

Klingel

Mhd. klüngel. Hier in der Bedeutung von Wollknäul. — Um 1920: klingl, [kliŋl̩], ‹kliŋl̥›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116.

Klinke

Mhd. klinke — Um 1920: kliMkk, [kliMk], ‹kliMk›. Rauh, Mundart: §195, 3, S. 230.

klopfen

Mhd. klopfen — Um 1920: klobbě, [klob̥ə], ‹klobə›. Rauh, Mundart: §195, 1.b, S. 227; §217, 19, S. 260.

Klopfpeitsche

— Um 1920: klobaitsch, [klob̥aitʃ], ‹klobɑitš́›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

Kloster

Mhd. klôster — Um 1920: kloosdä, [kloːsd̥æ̆], ‹klōśdɑ̈›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134; §195, 1.b, S. 228.

Kloß

Klöße

Mhd. klœz — Um 1920: klẹẹs, [kleːs], ‹klēś›. Rauh, Mundart: §130, 1, S. 136.

Kloßkopf

Hier in der Bedeutung von Dickkopf. — Um 1920: klẹẹskhop, [kleːskhop], ‹klēśkhop›. Rauh, Mundart: §181, II.2, S. 207.

Sachsenhausen — Um 1875: kliiskhopp, [kliːskhop], ‹klīśkhop›. Rauh, Mundart: §130, Anm. 1, S. 136.

Klotz

Mhd. klotz — Um 1920: klots, [klos], ‹kloś›. Rauh, Mundart: §181, I.1.a, S. 205.

Klotze

Mhd. klâ. Hier in der Bedeutung von Klaue oder Finger. — Um 1920: klootsě, [kloːtsə], ‹klōtśə›. Rauh, Mundart: §22, S. 33; §109, 2, S. 118.

knacken

Mhd. knacken — Um 1920: knaggě, [knag̥ə], ‹knɑgə›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97; §195, 1.b, S. 227.

Knacks

— Um 1920: knakks, [knaks], ‹knɑkś›. Rauh, Mundart: §195, 2.b, S. 229.

Knärz

Mhd. knorz. Hier in der Bedeutung von rundes Endstück des Brots. — Um 1920: knȁȁǎts, [knæːɐ̯ts], ‹knǣʀtś›. Rauh, Mundart: §105, 2, S. 113.

Knäul

Mhd. kniuel. Zu mhd. kliuwel — Um 1920: knoil, [knoil], ‹knoil›. Rauh, Mundart: §133, 1, S. 138; §135, 3, S. 142; §140, Anm.1, S. 147; §140, Anm. 1; §141, Anm.; §195, 1.b, S. 227; §247, 5, S. 303.

knäulen

Mhd. kniuwelen — Um 1920: knoilě, [knoilə], ‹knoilə›. Rauh, Mundart: §216, Anm. 3, S. 255.

Knebel

Mhd. knebel — Um 1920: knẹwwl, [knevl̩], ‹knewl̥›. Rauh, Mundart: §195, 1.b, S. 227; §204, 1.a, S. 236.

Knie

Mhd. knie — Um 1920: knii, [kniː], ‹knī›. Rauh, Mundart: §195, 1.b, S. 227.

Knirps

Mhd. knürbes. Hier in der Bedeutung von Kleiner Mensch. — Um 1920: knȁǎpps, [knæɐ̯ps], ‹knæʀpś›. Rauh, Mundart: §108, 3, S. 117; §195, 1.b, S. 227.

knischeln

Zu mhd. knückel. Hier in der Bedeutung von ausklügelb. — Um 1920: knischěllě, [kniʒ̥ələ], ‹knišələ›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116.

Knoblauch

Mhd. klonelouch — Um 1920: knowwělaach, [knovəlaːx], ‹knowəlɑ̄x́›. Rauh, Mundart: §84, S. 89; §140, Anm.1, S. 147; §140, Anm. 1; §218, 1, S. 262.

Knochen

Mhd. knoche-n — Um 1920: knochě, [knoɣ̥ə], ‹knoxə›. Rauh, Mundart: §103, 1, S. 110; §195, 1.b, S. 227; §202, S. 234.

Knoddel

Mhd. knote. Hier in der Bedeutung von kleiner Mensch. — Um 1920: knoddl, [knod̥l̩], ‹knodl̥›. Rauh, Mundart: §204, 1.a, S. 236.

Knöchel

Mhd. knöchel — Um 1920: knẹschl, [kneʃl̩], ‹kneš́l̥›. Rauh, Mundart: §105, 1, S. 112.

Knöttel

Mhd. knödel. Hier in der Bedeutung von Tierkot. — Um 1920: knẹddl, [kned̥l̩], ‹knedl̥›. Rauh, Mundart: §204, 1.a, S. 236.

Knopf

Mhd. knopf — Um 1920: knopp, [knop], ‹knop›. Rauh, Mundart: §1620, 2.b, S. 181; §195, 1.b, S. 227.

Knopfloch

— Um 1920: knopploch, [knoplox], ‹knoplox́›. Rauh, Mundart: §70, S. 78; §76, S. 82.

Knorpel

Mhd. knorbel — Um 1920: knǫǫǎwl, [knɔːɐ̯vl̩], ‹knɔ̄ʀwl̥›; auch knǫǫwl, [knɔːvl̩], ‹knɔ̄wl̥›. Rauh, Mundart: §211, 1, S. 243.

Knoten

Mhd. knoten — Um 1920: knoodě, [knoːd̥ə], ‹knōdə›. Rauh, Mundart: §203, 1, S. 235.

Kochem

Aus hebräisch chochmath. Hier in der Bedeutung von ein schlauer Mensch. — Um 1920: khoochm, [khoːɣ̥m̩], ‹khōxm̥›. Rauh, Mundart: §29, S. 43.

kochen

Mhd. kochen — Um 1920: khochě, [khoɣ̥ə], ‹khoxə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §197, 1.a, S. 231.

Kochkiste

— Um 1920: khochkhist, [khoxkhist], ‹khox́khiśt›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

König

Ahd. kuning. Mhd. künec — Um 1920: khẹẹnisch, [kheːniʃ], ‹khēniš́›. Rauh, Mundart: §108, 2, S. 117; §152, 2.e, S. 164; §217, 6, S. 258.

können

Mhd. künnen — Um 1920: khẹnně, [khenə], ‹khenə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §108, 2, S. 117; §150, 4.a, S. 159; §151, Anm. 4, S. 162.

ich oder er kann

Mhd. kan — Um 1920: khånn, [khɑn], ‹khan›. Rauh, Mundart: §212, S. 246.

kann

Mhd. kan — Um 1920: kånn, [kɑn], ‹kan›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159; §151, Anm. 4, S. 162.

kannst

Mhd. kandt — Um 1920: khånndst, [khɑnd̥st], ‹khandśt›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 4, S. 162; §166, Anm. 4, S. 184.

der kann krank sein

schnelle Redeweise — Um 1920: dä khång krångkk såiñ, [d̥æ̆ khɑŋ kʀɑŋk sɑ̃ɪ], ‹dɑ̈ khaŋ kʀaŋk śãi›. Rauh, Mundart: §150, 2.a, S. 156.

du kannst mir

— Um 1920: khånnds mä, [khɑnd̥s mæ̆], ‹khandś mɑ̈›. Rauh, Mundart: §183, 1, S. 210.

es kann gut werden

schnelle Redeweise — Um 1920: s khång guut wȁǎnn, [s khɑŋ g̥uːt væɐ̯n], ‹ś khaŋ gūt wæʀn›. Rauh, Mundart: §150, 2.a, S. 156.

kann er

— Um 1920: khånnä, [khɑnæ̆], ‹khanɑ̈›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 4, S. 162.

kann ich

— Um 1920: khånnisch, [khɑniʃ], ‹khaniš́›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 4, S. 162.

kann mich

— Um 1920: khåmmisch, [khɑmiʃ], ‹khamiš́›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159.

können wir

— Um 1920: khẹmmä, [khemæ̆], ‹khemɑ̈›. Rauh, Mundart: §147, Anmn. 2, S. 154; §150, 4.a, S. 159; §152, 3.c, S. 166.

könnten

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: könnten und da könnte man sich. Man beachte die Entrundung des kurzen -Ö- zu -E- und den Abfall des auslautenden -N.

so können

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: so können und hören können. Man beachte die Entrundung des kurzen -Ö- zu -E- und den Abfall des auslautenden -N.

Koerdelchen

Diminutiv. Hier in der Bedeutung von eine kleine Schnur. — Um 1920: khȁǎdlschě, [khæɐ̯d̥l̩ʒ̥ə], ‹khæʀdl̥šə›. Rauh, Mundart: §105, 2, S. 113.

Koffer

Aus französisch coffre — Um 1920: khoffä, [khofæ̆], ‹khofɑ̈›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 227.

Kohl

Mhd. kœle. Hier in der Bedeutung von Zuweilen auch in Frankfurt. — Um 1920: khẹẹl, [kheːl], ‹khēl›. Rauh, Mundart: §25, S. 36; §130, 1, S. 136.

Sachsenhausen — Um 1920: khiil, [khiːl], ‹khīl›. Rauh, Mundart: §130, Anm. 1, S. 136.

Oberrad — Um 1920: khiil, [khiːl], ‹khīl›. Rauh, Mundart: §8, S. 15.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: khiil, [khiːl], ‹khīl›. Rauh, Mundart: §7, S. 11.

Frankfurter Vororte — Um 1920: khiil, [khiːl], ‹khīl›. Rauh, Mundart: §25, S. 36.

Kolben

Mhd. kolbe𝔷 — Um 1920: khollwě, [kholvə], ‹kholwə›. Rauh, Mundart: §155, 1.a, S. 169.

Kollege

von meinen Kollegen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: von meinen Kollegen. Hier liegt in meinen die die dem Hochdeutschen gleiche Aussprachenvariante mit Diphthong -EI- vor, im Unterschied zu der ebenfalls üblichen Variante mit dehnungsmonophthongiertem und ggf. nasalierten -AA-. Das postvokalischen -G- in Kollegen wird zu -SCH- geschwächt. Sowohl in meinen als auch Kollegen fällt auslautende -N ab.

Koller

Mhd. koler. Hier in der Bedeutung von Wutanfall. — Um 1920: khollä, [kholæ̆], ‹kholɑ̈›. Rauh, Mundart: §204, 2.a, S. 237.

Kolter

Der Begriff, etwa in der Bedeutung Decke, ging in die deutsche Sprache und möglicherweise so auch in das Frankfurterische schon sehr früh ein. Er geht auf urfranzösisch coultre in gleicher Bedeutung zurück, welches wiederum auf lateinischem culcitra, etwa Polster, basiert. Das Französische verlor später das L, die Steppdecke ist neufranzösisch courte-pointe - eben ohne das L. In alten deutschen Quellen erscheint kolter oder kulter, also auch mit U aber vor allem noch mit einem L. So kann das Eindringen in das Deutsche im 13. Jahrhundert angesetzt werden, somit lange vor Beginn der hugenottischen Auswanderung im 16. Jahrhundert. Der Begriff zieht sich durch alle mitteldeutschen Dialekte.

— Um 1920: Wohl kolldä, [kold̥æ̆], ‹koldɑ̈›. .

— Um 1875: Kehrein/Hammeran (1900), aus FWB, Bd. III, S. 1544: die Kolter (Steppdecke).

— Im Mittelalter: Nibelungenlied, Hs. B, Stanza 1822.1: Vil manigen kolter spæhe; Diu Crone, Zeile 29245: Uff einen kulter rosenvar.

kommen

Mhd. kumen — Um 1920: khommě, [khomə], ‹khomə›. Rauh, Mundart: §85, S. 89; §106, 2, S. 113; §135, Anm. 1, S. 136.

— Um 1800: khummě, [khumə], ‹khumə›. Rauh, Mundart: §106, Anm. 1, S. 114. Malß: Bürgercapitain, 2. Aufzug, 2. Auftritt, aus Rauh (1921a), 106 (2): kumme.

Sachsenhausen — Um 1875: khummě, [khumə], ‹khumə›. Rauh, Mundart: §106, Anm. 1, S. 114.

Oberrad — Um 1920: khummě, [khumə], ‹khumə›. Rauh, Mundart: §8, S. 15.

gekommen

Partizip. Mhd. kumen — Um 1920: khommě, [khomə], ‹khomə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239.

du kommst

Mhd. cümest — Um 1920: khimmst, [khimst], ‹khimśt›; auch khẹmmst, [khemst], ‹khemśt›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §108, 2, S. 117; §217, 15, S. 259.

kommst du

— Um 1920: khimmsdě, [khimsd̥ə], ‹khimśdə›. Rauh, Mundart: §219, 1.d, S. 263.

er kommt

Mhd. cümet — Um 1920: khimmt, [khimt], ‹khimt›; auch khẹmmt, [khemt], ‹khemt›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §108, 2, S. 117; §217, 16, S. 259.

dran kommen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: dran kommen. Das -A- vor -N in dran ist stark nasalsiert; kommen ist bist auf den Abfall des auslautenden -N dem Hochdeutschen gleich.

er kommt nicht

— Um 1920: ä khimmb nẹt, [æ̆ khimb̥ net], ‹ɑ̈ khimb net›. Rauh, Mundart: §183, 2, S. 210.

früher kam

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: früher kam. Man beachte in früher die Entrundung der -Ü- zu einem -I- sowie die Verdunklung und tendenzielle Nasalierung des -A- im kam.

ich komm

ich unbetont — Um 1920: sch komm, [ʃ kom], ‹š́ kom›. Rauh, Mundart: §102, 5, S. 108.

ich weiß dass sie kommen

— Um 1920: isch waas děsě khommě, [iʃ vaːs d̥əz̥ə khomə], ‹iš́ wɑ̄ś dəsə khomə›. Rauh, Mundart: §219, 2, S. 265.

ich werde schon kommen

— Um 1920: isch wȁǎ schong khommě, [iʃ væɐ̯ ʃoŋ khomə], ‹iš́ wæʀ š́oŋ khomə›; auch isch wȁǎ schonnt khommě, [iʃ væɐ̯ ʃont khomə], ‹iš́ wæʀ š́ont khomə›. Rauh, Mundart: §150, 2.a, S. 156.

kam

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: kam und früher kam. Man beachte die Verdunklung und tendenzielle Nasalierung des -A- im kam sowie in früher die Entrundung der -Ü- zu einem -I-.

komm auf die Beine

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.53.12: keem uff die Bǟ2(n), mit dem Lautwert [ɑ̃ː] nach Oppel.

komm herüber

— Um 1920: khomm ě riwwä, [khom ə ʀivæ̆], ‹khom ə ʀiwɑ̈›. Rauh, Mundart: §219, 4, S. 265.

kommen wir

— Um 1920: khommä, [khomːæ̆], ‹khom̄ɑ̈›. Rauh, Mundart: §38, S. 54; §76, S. 82.

kommt man

— Um 1920: khimmbmä, [khimb̥mæ̆], ‹khimbmɑ̈›. Rauh, Mundart: §76, S. 84.

wann kommt er denn

— Um 1920: wånn khimmd ä dn, [vɑn khimd̥ æ̆ d̥n̩], ‹wan khimd ɑ̈ dn̥›; auch wånn khimmd ä n, [vɑn khimd̥ æ̆ n], ‹wan khimd ɑ̈ n›. Rauh, Mundart: §219, 12, S. 266.

wenn du kommst

— Um 1920: wẹnnds dě khimmst, [vend̥s d̥ə khimst], ‹wendś də khimśt›. Rauh, Mundart: §168, 1, S. 188.

Kommode

Aus französisch commode — Um 1920: khommoot, [khomoːt], ‹khomōt›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 227; §220, 1.a.D, S. 267.

Konrad

— Um 1920: khonněrååt, [khonəʀɑːt], ‹khonəʀāt›. Rauh, Mundart: §237, 1, S. 289.

Konstabler

Hier in der Bedeutung von Auch für die Konstabler Wache. — Um 1920: khonnschdååwěllä, [khonʃd̥ɑːvəlæ̆], ‹khonš́dāwəlɑ̈›. Rauh, Mundart: §76, S. 83; §237, 1, S. 289.

Kontor

Aus italienisch contore. Hier in der Bedeutung von Geschäftszimmer. — Um 1920: khonndơơǎ, [khond̥o̞ːɐ̯], ‹khondǭʀ. Rauh, Mundart: §103, 3, S. 111; §226, S. 278.

Kontrollör

— Um 1920: khonntrělȁȁǎ, [khontʀəlæːɐ̯], ‹khontʀəlǣʀ. Rauh, Mundart: §226, S. 278.

Kopf

Mhd. kopf — Um 1920: khopp, [khop], ‹khop›; auch khopph, [khoph], ‹khoph›. Rauh, Mundart: §67, S. 76; §1620, 2.b, S. 181; §195, 1.a, S. 226; §219, 1.g, S. 264.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, II.88: K12pp, mit dem Lautwert [o] nach Oppel.

Köpfe

Plural — Um 1920: khẹpp, [khep], ‹khep›. Rauh, Mundart: §105, 1, S. 112.

Köpfchen

— Um 1920: khẹppschě, [khepʃə], ‹khepš́ə›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

Köpfe

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.175: K4pp, mit dem Lautwert [e] nach Oppel.

einen Kopf

— Um 1920: ěnn khopp, [ən khop], ‹ən khop›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

es kann den Kopf nicht kosten

— Um 1920: s khann n khopp nẹ khossdě, [s khan n̩ khop ne khosd̥ə], ‹ś khɑn n̥ khop ne khośdə›. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

keine Köpfe

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: keine Köpfe und waren genug Köpfe da. Man beachte die Entrundung des kurzen -Ö- in Köpfe zu -E- sowie die Verschärfung des auslautenden Afkrikativ -PF zu einem Verschluss -P.

Kopf hinweg

— Um 1920: khoppwäkk, [khopvεk], ‹khopwϵk›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

seinem Kopf

— Um 1920: sång khopp, [sɑŋ khop], ‹śaŋ khop›. Rauh, Mundart: §219, 1.i, S. 265.

waren genug Köpfe da

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: waren genug Köpfe da. Man beachte die Schwächung des auslautenden -G in genug zu einem -CH.

Kopfweh

Hier in der Bedeutung von Kopfschmerzen. — Um 1920: khobbwẹẹ, [khob̥veː], ‹khobwē›. Rauh, Mundart: §71, S. 79.

Korb

Mhd. korp — Um 1920: khǫǎp, [khɔɐ̯p], ‹khɔʀp›. Rauh, Mundart: §156, S. 172.

Körbchen

Diminutiv — Um 1920: khȁǎschě, [khæɐ̯ʃə], ‹khæʀš́ə›. Rauh, Mundart: §70, S. 78; §76, S. 82; §105, 2, S. 112; §155, 1.c.A, S. 169.

Körbe

Plural. Mhd. körbe — Um 1920: khȁǎpp, [khæɐ̯p], ‹khæʀp›. Rauh, Mundart: §144, I.1.a.i, S. 149; §211, 2.b, S. 245.

Korn

Mhd. korn — Um 1920: khǫǎnn, [khɔɐ̯n], ‹khɔʀn›. Rauh, Mundart: §103, 4, S. 111; §151, 1, S. 161.

Pfefferkorn

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: P3ff9rk12rn, mit den Lautwerten [ε ə o] nach Oppel.

koscher

Aus hebräisch kōschēr. Hier in der Bedeutung von rein. — Um 1920: khooschě, [khoːʒ̥ə], ‹khōšə›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §195, 1.a, S. 227.

kosten

es kann den Kopf nicht kosten

— Um 1920: s khann n khopp nẹ khossdě, [s khan n̩ khop ne khosd̥ə], ‹ś khɑn n̥ khop ne khośdə›. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

Kot

Mhd. kôt — Um 1920: khoot, [khoːt], ‹khōt›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134.

kotzen

Fnhd. koppezen — Um 1920: kottsě, [kotsə], ‹kotśə›. Rauh, Mundart: §216, 18, S. 256.

krabbeln

Mhd. krabbeln — Um 1920: krawwěllě, [kʀavələ], ‹kʀɑwələ›. Rauh, Mundart: §155, 1.a, S. 169; §195, 1.b, S. 227.

krachen

Mhd. krachen — Um 1920: krachě, [kʀaɣ̥ə], ‹kʀɑxə›. Rauh, Mundart: §66, 2.b, S. 75; §195, 1.b, S. 227.

krächzen

Mhd. krachezeen — Um 1920: kräkksě, [kʀεksə], ‹kʀϵkśə›. Rauh, Mundart: §181, I.3.b, S. 205; §197, 1.c, S. 231.

krähen

Mhd. kræjen — Um 1920: krẹẹịjě, [kʀeːi̯ə], ‹kʀēi̯ə›; auch krääě, [kʀεːə], ‹kʀɛ̄ə›. Rauh, Mundart: §113, 1, S. 120; §138, 1, S. 144; §195, 1.b, S. 227.

Kränze

Plural — Um 1920: krẹnnds, [kʀend̥s], ‹kʀendś›. Rauh, Mundart: §98, 2, S. 105; §234, 1, S. 288.

Kraft

Mhd. kraft — Um 1920: krafft, [kʀaft], ‹kʀɑft›. Rauh, Mundart: §69, S. 78; §90, 1, S. 97; §153, 2.c, S. 167.

Kragen

Mhd. kragen — Um 1920: krååchě, [kʀɑːɣ̥ə], ‹kʀāxə›. Rauh, Mundart: §20, S. 32; §37, a, S. 53; §203, 1, S. 235.

Krägen

Plural — Um 1920: krääschě, [kʀεːʒ̥ə], ‹kʀɛ̄šə›. Rauh, Mundart: §98, 1, S. 104.

Krägen

— Um 1920: krẹẹschě, [kʀeːʒ̥ə], ‹kʀēšə›. Rauh, Mundart: §20, S. 32.

Krakeel

Zu mhd. kreel. Hier in der Bedeutung von Streit. — Um 1920: krǎgẹẹl, [kʀă̞g̥eːl], ‹kʀɑ̆gēl›. Rauh, Mundart: §220, Anm. 1, S. 267.

Kram

Mhd. krâm — Um 1920: krååm, [krɑːm], ‹krām›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117.

— Um 1875: krǫǫm, [krɔːm], ‹krɔ̄m›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

Krampf

Mhd. krampf — Um 1920: kråmmf, [kʀɑmf], ‹kʀamf›; auch kråmmbf, [kʀɑmb̥f], ‹kʀambf›. Rauh, Mundart: §1620, Anm. 5, S. 181.

Krämpfe

Mhd. krämpfe — Um 1920: krẹmmf, [kʀemf], ‹kʀemf›. Rauh, Mundart: §1620, Anm. 5, S. 181.

krank

Mhd. kranc — Um 1920: krångkk, [kʀɑŋk], ‹kʀaŋk›. Rauh, Mundart: §150, 2.c, S. 159.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: gr1ngk, mit dem Lautwert [a] nach Oppel.

der kann krank sein

schnelle Redeweise — Um 1920: dä khång krångkk såiñ, [d̥æ̆ khɑŋ kʀɑŋk sɑ̃ɪ], ‹dɑ̈ khaŋ kʀaŋk śãi›. Rauh, Mundart: §150, 2.a, S. 156.

kratzen

Mhd. kratzen — Um 1920: krattsě, [kʀatsə], ‹kʀɑtśə›. Rauh, Mundart: §181, I.1.a, S. 204.

Kraudorscht

Hier in der Bedeutung von Spitzname für einen Sachsenhäuser Gemüsegärtner. — Um 1920: kraudǫǫǎscht, [kʀaud̥ɔːɐ̯ʃt], ‹kʀɑudɔ̄ʀš́t›; auch kraudǫǫscht, [kʀaud̥ɔːʃt], ‹kʀɑudɔ̄š́t›. Rauh, Mundart: §175, Anm. 1, S. 195.

Kraut

Mhd. krût — Um 1920: kraut, [kʀaut], ‹kʀɑut›. Rauh, Mundart: §119, S. 126.

Krebs

Mhd. krëbe𝔷 — Um 1920: kräpps, [kʀεps], ‹kʀϵpś›. Rauh, Mundart: §155, 1.c.A, S. 169; §207, S. 240; §217, 14.a, S. 259.

Kreis

Mhd. krei𝔷 — Um 1920: krais, [kʀais], ‹kʀɑiś›. Rauh, Mundart: §181, II.2, S. 207.

kreischen

Mhd. krîschen — Um 1920: kraischě, [kʀaiʒ̥ə], ‹kʀɑišə›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122; §170, 2, S. 188; §195, 1.b, S. 227.

gekrischen

— Um 1920: gěkrischě, [g̥əkʀiʒ̥ə], ‹gəkʀišə›. Rauh, Mundart: §215, 1.a, S. 252.

kreischt

Mhd. krîschet — Um 1920: kraischt, [kʀaiʃt], ‹kʀɑiš́t›. Rauh, Mundart: §170, 1.c, S. 188.

Kremmpempel

Streckform von Krempel. Hier in der Bedeutung von Geringwertige Sachen. — Um 1920: krẹmmbẹmmbl, [kʀemb̥emb̥l̩], ‹kʀembembl̥›. Rauh, Mundart: §79, S. 86.

Krempel

— Um 1920: krẹmmbl, [kʀemb̥l̩], ‹kʀembl̥›. Rauh, Mundart: §79, S. 86.

krempeln

Zu mhd. crampf — Um 1920: krẹmmběllě, [kʀemb̥ələ], ‹kʀembələ›. Rauh, Mundart: §1620, 1.b, S. 179.

Krenke

Mhd. krenke. Hier in der Bedeutung von Fluchwort. — Um 1920: krẹngk, [kʀeŋk], ‹kʀeŋk›. Rauh, Mundart: §195, 1.b, S. 227.

krepieren

Aus italienisch crepare. Hier in der Bedeutung von verenden. — Um 1920: krẹbbiiǎn, [kʀeb̥iːɐ̯n], ‹kʀebīʀn›. Rauh, Mundart: §195, 1.b, S. 228.

Kreuz

Mhd. kriuze — Um 1920: kroits, [kʀoits], ‹kʀoitś›. Rauh, Mundart: §195, 1.b, S. 228.

krieche

1. Pers. Sing. — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 71: grı̄6ch, mit dem Lautwert [iː] nach Oppel.

kriechen

Mhd. kriechen — Um 1920: kriischě, [kʀiːʒ̥ə], ‹kʀīšə›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 137.

Krieg

Mhd. kriec — Um 1920: kriisch, [kʀiːʃ], ‹kʀīš́›. Rauh, Mundart: §114, S. 121.

Bürgerkrieg

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: Bürgerkrieg. Man beachte, wie -ÜR- in Bürger zu einem offenen -Ä- wandelt, wie der potsvokalische Veschluss -G- hier zu einem Gleitlaut -J- schw&cuml;ht und wie der postvokalische Verschluss -G in Krieg zu einem -SCH schwächt.

kriegen

Mhd. kriegen. Hier in der Bedeutung von bekommen. — Um 1920: kriiịjě, [kriːi̯ə], ‹krīi̯ə›. Rauh, Mundart: §18, S. 29; §190, 2.b, S. 221; §214, Anm. 1, S. 248.

— Halbmundart um 1920: krischě, [kʀiʒ̥ə], ‹kʀišə›. Rauh, Mundart: §190, Anm. 3, S. 221; §214, Anm. 1, S. 249.

— Um 1940: krischě, [kriʒ̥ə], ‹krišə›. Rauh, Mundart: §18, S. 29.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: kriiịjě, [kriːi̯ə], ‹krīi̯ə›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

gekriegt

Hier in der Bedeutung von bekommen. — Um 1920: gěkriit, [g̥əkʀiːt], ‹gəkʀīt›. Rauh, Mundart: §190, 2.b, S. 221.

Krippe

Mhd. krippe — Um 1920: kripp, [kʀip], ‹kʀip›. Rauh, Mundart: §157, 2, S. 173.

Kripps

Mhd. grübi𝔷. Hier in der Bedeutung von Kehle, Hals, Luftröhre. — Um 1920: kripps, [kʀips], ‹kʀipś›. Rauh, Mundart: §143, 1, S. 148; §189, 2, S. 217; §217, 14.a, S. 259.

kritzegrau

Hier in der Bedeutung von Sehr grau. — Um 1920: krittsěkroo, [kʀitsəkʀoː], ‹kʀitśəkʀō›. Rauh, Mundart: §81, S. 89.

Kröte

Mhd. krote. Hier in der Bedeutung von Auch: kleines Mädchen. — Um 1920: krott, [kʀot], ‹kʀot›. Rauh, Mundart: §103, 1, S. 110; §195, 1.b, S. 227.

Kröten

Plural. Mhd. kroten. Hier in der Bedeutung von Kleine Mädchen. — Um 1920: kroddě, [kʀod̥ə], ‹kʀodə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239.

Kropf

Mhd. kropf — Um 1920: kroppsch, [kʀopʃ], ‹kʀopš́›. Rauh, Mundart: §1620, 2.a, S. 180; §195, 1.b, S. 227.

Krücke

Mhd. krücke — Um 1920: krikk, [kʀik], ‹kʀik›. Rauh, Mundart: §195, 3, S. 230.

Krüppel

Mhd. krüpel — Um 1920: kribbl, [kʀib̥l̩], ‹kʀibl̥›. Rauh, Mundart: §195, 1.b, S. 227.

Krug

Mhd. kruc — Um 1920: kruuch, [kʀuːx], ‹kʀūx́›. Rauh, Mundart: §117, S. 124; §192, 2, S. 223; §214, Anm. 1, S. 248.

— Um 1875: krukk, [kʀuk], ‹kʀuk›. Rauh, Mundart: §18, S. 28; §192, 2, S. 223; §214, Anm. 1, S. 248.

Krüge

Mhd. krüege — Um 1920: kriis, [kʀiːs], ‹kʀīś›. Rauh, Mundart: §214, Anm. 1, S. 248.

— Um 1875: krikk, [kʀik], ‹kʀik›. Rauh, Mundart: §214, Anm. 1, S. 248.

Krüglein

Mhd. krüegelchen — Um 1920: kriglschě, [kʀig̥l̩ʒ̥ə], ‹kʀigl̥šə›. Rauh, Mundart: §18, S. 28; §192, 2, S. 223; §214, Anm. 1, S. 248.

— Um 1875: kriglschě, [kʀig̥l̩ʒ̥ə], ‹kʀigl̥šə›. Rauh, Mundart: §192, 2, S. 223; §214, Anm. 1, S. 248.

krumm

Mhd. krump — Um 1920: krumm, [kʀum], ‹kʀum›. Rauh, Mundart: §155, 2, S. 171; §195, 1.b, S. 227.

krustelieren

Aus französisch croustiller. Hier in der Bedeutung von essen. — Um 1920: krussděliiǎn, [kʀusd̥əliːɐ̯n], ‹kʀuśdəlīʀn›. Rauh, Mundart: §220, 1.a.E, S. 267.

Ksaires

Aus hebräisch gezērā. Hier in der Bedeutung von Wirrwarr vieler Stimmen. — Um 1920: ksairěs, [ksaiʀəs], ‹kśɑiʀəś›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §220, 2.c, S. 269.

Kuchen

Mhd. kuochen — Um 1920: khuchě, [khuxə], ‹khux́ə›. Rauh, Mundart: §117, S. 125; §152, 2.a, S. 164; §195, 1.a, S. 226; §214, 1.a, S. 248.

Lebkuchen

Mhd. lëbekuochen — Um 1920: läppkhuchě, [lεpkhuɣ̥ə], ‹lϵpkhuxə›. Rauh, Mundart: §208, S. 241.

Küchlein

Hier in der Bedeutung von Ein kleiner Kuchen. — Um 1920: khischllschě, [khiʒ̥l̩ʒ̥ə], ‹khišl̥šə›. Rauh, Mundart: §118, S. 125.

Stück Kuchen

— Um 1920: schtikhuchě, [ʃtikhuɣ̥ə], ‹š́tikhuxə›. Rauh, Mundart: §196, S. 230.

Kübel

Mhd. Kübel — Um 1920: khiwwl, [khivl̩], ‹khiwl̥›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §155, 1.a, S. 169; §195, 1.a, S. 226.

Küche

Mhd. küche — Um 1920: kisch, [kiʃ], ‹kiš́›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116.

Kühe

Mhd. küejeOberrad — Um 1920: khoi, [khoi], ‹khoi›. Rauh, Mundart: §8, S. 14.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: khoi, [khoi], ‹khoi›. Rauh, Mundart: §7, S. 11.

kühl

Mhd. küele — Um 1920: khiil, [khiːl], ‹khīl›. Rauh, Mundart: §118, S. 125.

Kümmel

Mhd. kümel — Um 1920: khimml, [khiml̩], ‹khiml̥›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §147, 2, S. 153; §152, 4, S. 166; §195, 1.a, S. 227; §204, 1.a, S. 236.

künftig

Ahd. kumftic. Mhd. künftic — Um 1920: khimmfdisch, [khimfd̥iʃ], ‹khimfdiš́›; auch khimmbfdisch, [khimb̥fd̥iʃ], ‹khimbfdiš́›. Rauh, Mundart: §147, Anmn. 1, S. 154; §155, Anm. 5, S. 172.

Kürbis

Mhd. kürbi𝔷 — Um 1920: khȁȁǎwěs, [khæːɐ̯vəs], ‹khǣʀwəś›; auch khȁȁwěs, [khæːvəs], ‹khǣwəś›. Rauh, Mundart: §108, 3, S. 117; §155, 1.a, S. 169; §211, 1, S. 243; §217, 14.b, S. 259.

küssen

Mhd. küssen — Um 1920: khissě, [khiz̥ə], ‹khisə›. Rauh, Mundart: §166, 1, S. 184; §202, S. 234.

küsse ihn

— Um 1920: khissn, [khiz̥n̩], ‹khisn̥›. Rauh, Mundart: §166, 1, S. 184.

Kugel

Mhd. kugel — Um 1920: khuchl, [khuɣ̥l̩], ‹khuxl̥›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 226; §204, 1.a, S. 236.

Kuh

Mhd. kuo — Um 1920: khuu, [khuː], ‹khū›. Rauh, Mundart: §117, S. 124.

kuinieren

Aus französisch coionner. Hier in der Bedeutung von quälen, plagen, misshandeln. — Um 1920: khuiěnniiǎn, [khuɪəniːɐ̯n], ‹khuIənīʀn›. Rauh, Mundart: §195, 1.a, S. 227; §220, 1.a.D, S. 267.

Kukuck

Mhd. kukuk — Um 1920: guggukk, [g̥ug̥uk], ‹guguk›. Rauh, Mundart: §195, Anm. 1, S. 227.

Kummer

Mhd. kumber — Um 1920: khummä, [khumæ̆], ‹khumɑ̈›. Rauh, Mundart: §155, 2, S. 171.

Kumpf

Mhd. kumpf. Hier in der Bedeutung von Schlüssel mit runden Bach. — Um 1920: khummbě, [khumb̥ə], ‹khumbə›. Rauh, Mundart: §106, 1, S. 113; §147, 2, S. 153.

Kumpfen

Mhd. kumpfen. Hier in der Bedeutung von Gefäß oder bauchige Schüssel. — Um 1920: khummbě, [khumb̥ə], ‹khumbə›. Rauh, Mundart: §1620, 1.b, S. 179.

Kundschaft

— Um 1920: khunnschafft, [khunʃaft], ‹khunš́ɑft›. Rauh, Mundart: §179, S. 202.

Kunststück

— Um 1920: khunnschdikk, [khunʃd̥ik], ‹khunš́dik›. Rauh, Mundart: §166, 4.d, S. 186.

seine Kunststücke

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: seine Kunststücke. Man beachte die Entrundung des -Ü- in Stück sowie die Pluralbildung mit -ER in Stücke als auch die Kürzung von seine um das auslautende -NE.

kurios

Aus lateinisch curiōsus. Hier in der Bedeutung von eigentümlich, seltsam. — Um 1920: khǫǎjoos, [khɔɐ̯joːs], ‹khɔʀjōś›. Rauh, Mundart: §220, 1.a.E, S. 267.

kurz

Mhd. kurz — Um 1920: khoǎtts, [khoɐ̯ts], ‹khoʀtś›. Rauh, Mundart: §106, 4, S. 114; §181, I.1.b, S. 205; §211, 2.b, S. 245.

— Um 1940: kạtts, [ka̟ts], ‹kαtś›. Rauh, Mundart: §106, Anm. 3, S. 115.

kurz und klein

— Um 1920: khǫǎtts ng klaa, [khɔɐ̯ts ŋ klaː], ‹khɔʀtś ŋ klɑ̄›. Rauh, Mundart: §219, 2, S. 265.

Kurzschluss

— Um 1920: kǫǎtschlus, [kɔɐ̯tʃlus], ‹kɔʀtš́luś›. Rauh, Mundart: §181, I.4, S. 205.

kuschen

Aus französisch coucher. Hier in der Bedeutung von niederlegen. — Um 1920: khuschě, [khuʒ̥ə], ‹khušə›. Rauh, Mundart: §171, S. 190; §195, 1.a, S. 227.


L

lachen

Ahd. hlahtên. Mhd. lachen — Um 1920: lachě, [laɣ̥ə], ‹lɑxə›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97; §140, 1, S. 146; §185, 2, S. 212; §197, 1.a, S. 231.

gelacht

Part. Perf. — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: g9l1cht, mit den Lautwerten [ə a] nach Oppel.

lachst

Mhd. lachest — Um 1920: lachst, [laxst], ‹lɑx́śt›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

lach nicht

— Um 1920: lach nẹ, [lax ne], ‹lɑx́ ne›; auch lach nẹtt, [lax net], ‹lɑx́ net›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

Laden

Mhd. laden — Um 1920: låådě, [lɑːd̥ə], ‹lādə›. Rauh, Mundart: §203, 1, S. 235.

Läden

Plural — Um 1920: läädě, [lεːd̥ə], ‹lɛ̄də›. Rauh, Mundart: §98, 1, S. 104.

laden

lädt

3. Pers. Sing. — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.46.2: lee4d, mit dem Lautwert [eː] nach Oppel.

laden

Mhd. laden — Um 1920: låådě, [lɑːd̥ə], ‹lādə›. Rauh, Mundart: §174, 1, S. 192.

lade ihn

— Um 1920: låådn, [lɑːd̥n̩], ‹lādn̥›. Rauh, Mundart: §174, 1, S. 192.

lädst

— Um 1920: lẹẹtst, [leːtst], ‹lētśt›. Rauh, Mundart: §174, 2, S. 192.

Ladeuscht

Mhd. liuhte. Zu mhd. liuhte. Hier in der Bedeutung von Leuchte. — Um 1920: lǎdoischt, [lă̞d̥oiʃt], ‹lɑ̆doiš́t›. Rauh, Mundart: §79, S. 86; §92, S. 100; §220, Anm. 1, S. 267.

längst

— Um 1920: lẹngs, [leŋs], ‹leŋś›. Rauh, Mundart: §184, Anm. 1, S. 211.

Läufe

Hier in der Bedeutung von Läufe des Wilds oder Füße. — Um 1920: lääf, [lεːf], ‹lɛ̄f›. Rauh, Mundart: §128, 1, S. 134.

Lager

Mhd. lager — Um 1920: lååchä, [lɑːɣ̥æ̆], ‹lāxɑ̈›. Rauh, Mundart: §204, 2.b, S. 237.

lahm

Mhd. lam — Um 1920: lååm, [lɑːm], ‹lām›. Rauh, Mundart: §210, a, S. 242.

Laib

Mhd. leip — Um 1920: laap, [laːp], ‹lɑ̄p›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128.

Lamperie

Aus französisch lambris. Hier in der Bedeutung von Bretterbekleidung der Zimmerwand. — Um 1920: låmmběrii, [lɑmb̥əʀiː], ‹lambəʀī›. Rauh, Mundart: §155, Anm. 4, S. 172.

Land

Mhd. lant — Um 1920: lånnt, [lɑnt], ‹lant›. Rauh, Mundart: §176, S. 196.

und die Landtagswahlen in Lippe

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: und die Landtagswahlen in Lippe. Man beachte den Abfall des auslautenden -D in und, die Schwächung des postvokalischen -G in Tag zu -CH, die deutliche Verdunklung des langen -A- sowie den Schwund des auslautenden -N in Wahlen. Das -A- in Land entspricht dem Hochdeutschen.

lang

Mhd. lanc — Um 1920: lång, [lɑŋ], ‹laŋ›. Rauh, Mundart: §190, 2.c, S. 222.

längst

Mhd. lenges — Um 1920: lẹngss, [leŋs], ‹leŋś›. Rauh, Mundart: §217, 15, S. 259.

baumlang

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.36.4: b2mla1ng, mit den Lautwerten [a̟ː a] nach Oppel.

langen

es langt gerade

— Um 1920: sch lång krååt, [ʃ lɑŋ kʀɑːt], ‹š́ laŋ kʀāt›. Rauh, Mundart: §183, 3, S. 211.

Lappen

Jammerläppchen

Diminutiv — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.25.15: J1mm9rlä̌3ppch9, mit den Lautwerten [a ə ε ə] nach Oppel.

lassen

Mhd. lâ𝔷en — Um 1920: lossě, [loz̥ə], ‹losə›; auch låssě, [lɑz̥ə], ‹lasə›. Rauh, Mundart: §109, 4, S. 119; §214, 3, S. 249.

lässt

3. Pers. Sing. — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.34.1: le4sst, mit dem Lautwert [e] nach Oppel.

schnurren lassen

— Um 1920: schnȁǎn, [ʃnæɐ̯n], ‹š́næʀn›. Rauh, Mundart: §217, 19.Anm. 1, S. 260.

Laterne

— Um 1920: lǎdoischt, [lă̞d̥oiʃt], ‹lɑ̆doiš́t›. Rauh, Mundart: §133, 1, S. 138.

Latte

Mhd. latte — Um 1920: latt, [lat], ‹lɑt›. Rauh, Mundart: §217, 21.a, S. 260.

Latten

Mhd. lattenPreungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: ladě, [lad̥ə], ‹lɑdə›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

Latwerge

Mhd. latwerge. Hier in der Bedeutung von Arztnei in Breiform. — Um 1920: lattwȁ, [latvæ], ‹lɑtwæ›. Rauh, Mundart: §135, 1.c, S. 136.

lau

Mhd. lâ flektiert lâuwer — Um 1920: lau, [lau], ‹lɑu›. Rauh, Mundart: §109, 6, S. 119.

Laub

Mhd. loup — Um 1920: laap, [laːp], ‹lɑ̄p›. Rauh, Mundart: §126, 1, S. 233; §140, 1, S. 146; §156, S. 172.

Lauch

Mhd. louch — Um 1920: laach, [laːx], ‹lɑ̄x́›. Rauh, Mundart: §126, 1, S. 233; §140, 1, S. 146.

laufen

Mhd. loufen — Um 1920: laavě, [laːv̥ə], ‹lɑ̄və›. Rauh, Mundart: §126, 1, S. 233; §164, 1, S. 182.

läufst

— Um 1920: lääfst, [lεːfst], ‹lɛ̄fśt›; auch lẹẹfst, [leːfst], ‹lēfśt›. Rauh, Mundart: §128, 1, S. 134; §164, 2.a, S. 182.

Sachsenhausen — Um 1920: lȁȁfst, [læːfst], ‹lǣfśt›; auch lẹẹfst, [leːfst], ‹lēfśt›. Rauh, Mundart: §128, Anm. 2, S. 134.

läuft

— Um 1920: lääft, [lεːft], ‹lɛ̄ft›; auch lẹẹft, [leːft], ‹lēft›. Rauh, Mundart: §128, 1, S. 134; §164, 2.a, S. 182.

Sachsenhausen — Um 1920: lȁȁft, [læːft], ‹lǣft›; auch lẹẹft, [leːft], ‹lēft›. Rauh, Mundart: §128, Anm. 2, S. 134.

lauf fort

— Um 1920: laafǫǎt, [laːfɔɐ̯t], ‹lɑ̄fɔʀt›. Rauh, Mundart: §74, S. 80; §76, S. 82.

lauf ihm nach

— Um 1920: laavvm nååch, [laːv̥m̩ nɑːx], ‹lɑ̄vm̥ nāx́›. Rauh, Mundart: §164, 1, S. 182.

fortlaufen

— Um 1920: fǫǎddlaavě, [fɔɐ̯d̥laːv̥ə], ‹fɔʀdlɑ̄və›. Rauh, Mundart: §71, S. 79; §76, S. 82.

Lauftreppe

— Um 1920: laaftrẹpp, [laːftʀep], ‹lɑ̄ftʀep›. Rauh, Mundart: §164, 2.a, S. 182.

Lauge

Mhd. louge — Um 1920: laach, [laːx], ‹lɑ̄x́›. Rauh, Mundart: §126, 1, S. 233.

laugen

Mhd. lougen — Um 1920: laachě, [laːɣ̥ə], ‹lɑ̄xə›. Rauh, Mundart: §190, 1.a, S. 218.

Laus

Mhd. lûs — Um 1920: laus, [laus], ‹lɑuś›. Rauh, Mundart: §119, S. 126.

Lausbube

— Um 1920: lausbuup, [lausb̥uːp], ‹lɑuśbūp›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

laut

Mhd. lût — Um 1920: laut, [laut], ‹lɑut›. Rauh, Mundart: §119, S. 126.

lauter

Mhd. lûter — Um 1920: laudä, [laud̥æ̆], ‹lɑudɑ̈›. Rauh, Mundart: §182, I.1, S. 208.

Lavoor

Aus französisch lavoir. Hier in der Bedeutung von Waschbecken. — Um 1920: lǎfơơǎ, [lă̞fo̞ːɐ̯], ‹lɑ̆fǭʀ. Rauh, Mundart: §103, 3, S. 111; §220, 1.a.A, S. 267.

leben

Mhd. lëben — Um 1920: lääwě, [lεːvə], ‹lɛ̄wə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §100, 1, S. 106; §155, 1.a, S. 169.

lebst

Mhd. lëbest — Um 1920: lääpst, [lεːpst], ‹lɛ̄pśt›. Rauh, Mundart: §155, 1.c.A, S. 169.

lebt

— Um 1920: lääbt, [lεːb̥t], ‹lɛ̄bt›. Rauh, Mundart: §69, S. 78.

lebendig

Mhd. lebendic — Um 1920: lẹwwẹnndisch, [levend̥iʃ], ‹lewendiš́›. Rauh, Mundart: §79, S. 86.

Leber

Mhd. lëber — Um 1920: läwwä, [lεvæ̆], ‹lϵwɑ̈›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 105; §155, 1.a, S. 169; §204, 2.a, S. 237.

Stück Leber

— Um 1920: schdikkläwaä, [ʃd̥iklεvæ̆], ‹š́diklϵwɑ̈›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

Lebtag

— Um 1920: läbbdååch, [lεb̥d̥ɑːx], ‹lϵbdāx́›. Rauh, Mundart: §71, S. 79.

Leder

Mhd. lëder — Um 1920: läddä, [lεd̥æ̆], ‹lϵdɑ̈›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 105; §140, 1, S. 146; §204, 2.a, S. 237.

ledig

Mhd. ledic — Um 1920: lẹddisch, [led̥iʃ], ‹lediš́›. Rauh, Mundart: §97, Anm. 1, S. 103; §206, S. 240; §217, 11.a, S. 258.

leer

Mhd. lære — Um 1920: lȁȁǎ, [læːɐ̯], ‹lǣʀ. Rauh, Mundart: §113, 2, S. 121; §144, I.2, S. 151.

— Um 1940: lȁȁ, [læː], ‹lǣ›. Rauh, Mundart: §144, Anm. 5, S. 151.

legen

— Um 1920: lẹschě, [leʒ̥ə], ‹lešə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

Lehm

Mhd. leime-n — Um 1920: laamě, [laːmə], ‹lɑ̄mə›. Rauh, Mundart: §115, 5, S. 124; §122, 1, S. 128.

Lehne

Mhd. lëne — Um 1920: lẹẹn, [leːn], ‹lēn›. Rauh, Mundart: §100, 3, S. 107; §150, Anm. 6, S. 160; §234, 1, S. 288.

Lehrer

Mhd. lêrer — Um 1920: lȁȁrä, [læːʀæ̆], ‹lǣʀɑ̈›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §125, Anm. 2, S. 132; §143, 2, S. 148.

Leib

Mhd. lîp — Um 1920: laip, [laip], ‹lɑip›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122; §156, S. 172.

Leib und Seele

— Um 1920: laiwunsẹẹl, [laivunseːl], ‹lɑiwunśēl›. Rauh, Mundart: §155, 1.a, S. 169.

Leibbinde

— Um 1920: laibinn, [laib̥in], ‹lɑibin›. Rauh, Mundart: §157, Anm. 3, S. 173.

Leibweh

Hier in der Bedeutung von Leibschmerzen. — Um 1920: laibwẹẹ, [laib̥veː], ‹lɑibwē›. Rauh, Mundart: §71, S. 79.

Leiche

Mhd. lîche — Um 1920: laisch, [laiʃ], ‹lɑiš́›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122.

leicht

Mhd. lîhte — Um 1920: laischt, [laiʃt], ‹lɑiš́t›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122.

Leid

Mhd. leid — Um 1920: laat, [laːt], ‹lɑ̄t›. Rauh, Mundart: §173, S. 191.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.11.1: L2d, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

leiden

Mhd. lîden — Um 1920: laidě, [laid̥ə], ‹lɑidə›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122; §174, 1, S. 192.

gelitten

Part. Prät. Mhd. gelitten — Um 1920: gěliddě, [g̥əlid̥ə], ‹gəlidə›. Rauh, Mundart: §177, 1.a, S. 197; §205, S. 239.

leidest

— Um 1920: laitst, [laitst], ‹lɑitśt›. Rauh, Mundart: §174, 2, S. 192.

leidet

Mhd. lîdet — Um 1920: lait, [lait], ‹lɑit›. Rauh, Mundart: §174, 3, S. 192.

Leier

Mhd. lîre — Um 1920: laịjä, [lai̯æ̆], ‹lɑi̯ɑ̈›. Rauh, Mundart: §115, 2, S. 122.

leihen

Mhd. lêhenen — Um 1920: lẹẹně, [leːnə], ‹lēnə›. Rauh, Mundart: §125, 1, S. 131; §150, 1.a, S. 156; §203, 1, S. 235.

Leim

Mhd. lîm — Um 1920: laam, [laːm], ‹lɑ̄m›. Rauh, Mundart: §115, 5, S. 124.

Leinwand

Mhd. lînwânt — Um 1920: låiñwånnt, [lɑ̃ɪvɑnt], ‹lãiwant›. Rauh, Mundart: §115, 3, S. 123.

leiten

Mhd. leiten — Um 1920: laidě, [laid̥ə], ‹lɑidə›. Rauh, Mundart: §122, 2, S. 128.

Leiter

Mhd. leiter — Um 1920: laadä, [laːd̥æ̆], ‹lɑ̄dɑ̈›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128.

Leiterchen

Diminutiv — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.3.8: L2derche, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

lenken

— Um 1920: lẹnggě, [leŋg̥ə], ‹leŋgə›. Rauh, Mundart: §122, 2, S. 128.

Lerche

Mhd. lêreche — Um 1920: lȁǎsch, [læɐ̯ʃ], ‹læʀš́›. Rauh, Mundart: §214, 4, S. 250; §216, 6, S. 254.

lernen

Mhd. lërnen — Um 1920: lȁǎnně, [læɐ̯nə], ‹læʀnə›. Rauh, Mundart: §100, 2, S. 106.

lesen

Mhd. lësen — Um 1920: lääsě, [lεːz̥ə], ‹lɛ̄sə›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 106; §166, 1, S. 184; §203, 1, S. 235; §217, 19, S. 260.

liest

Mhd. lisest — Um 1920: liist, [liːst], ‹līśt›. Rauh, Mundart: §166, 4.a, S. 186.

Letsch

Zu mhd. lëtte. Hier in der Bedeutung von Lehm. — Um 1920: lätsch, [lεtʃ], ‹lϵtš́›. Rauh, Mundart: §217, 9.a, S. 258.

letzt

Mhd. le𝔷𝔷ist — Um 1920: lẹttst, [letst], ‹letśt›. Rauh, Mundart: §181, Anm. 6, S. 207.

leuchten

Mhd. liuchten — Um 1920: loischdě, [loiʃd̥ə], ‹loiš́də›. Rauh, Mundart: §133, 1, S. 138.

leuchtest

Mhd. liuhtest — Um 1920: loischst, [loiʃst], ‹loiš́śt›; auch loischt, [loiʃt], ‹loiš́t›. Rauh, Mundart: §182, II.1, S. 209.

Leuchter

Mhd. liuhter — Um 1920: loischdě, [loiʃd̥ə], ‹loiš́də›. Rauh, Mundart: §186, 3, S. 213.

Leute

Mhd. liute — Um 1920: loit, [loit], ‹loit›. Rauh, Mundart: §133, 1, S. 138.

Licht

Mhd. lieht — Um 1920: lischtt, [liʃt], ‹liš́t›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 138; §186, 3, S. 213; §214, Anm. 1, S. 248.

lieb

Mhd. liep — Um 1920: liip, [liːp], ‹līp›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 137; §156, S. 172.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: läip, [lεip], ‹lϵip›. Rauh, Mundart: §7, S. 11.

für lieb

— Um 1920: fä liip, [fæ̆ liːp], ‹fɑ̈ līp›; auch fě liip, [fə liːp], ‹fə līp›. Rauh, Mundart: §219, 3, S. 265.

liederlich

Mhd. liederlich — Um 1920: liddälisch, [lid̥æ̆liʃ], ‹lidɑ̈liš́›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 138.

liefern

Mhd. liebern — Um 1920: liwwän, [livæ̆n], ‹liwɑ̈n›. Rauh, Mundart: §214, 1.b, S. 249.

liege

— Um 1920: lii, [liː], ‹lī›. Rauh, Mundart: §190, 2.b, S. 221.

liegen

Mhd. ligen. Zu mhd. lîn — Um 1920: liiịjě, [liːi̯ə], ‹līi̯ə›. Rauh, Mundart: §18, S. 29; §190, 2.a, S. 221; §190, 2.b.

— Halbmundart um 1920: lischě, [liʒ̥ə], ‹lišə›. Rauh, Mundart: §190, Anm. 3, S. 221.

— Um 1940: lischě, [liʒ̥ə], ‹lišə›. Rauh, Mundart: §18, S. 29.

gelegen

Mhd. gelëgen — Um 1920: gělääě, [g̥əlεːə], ‹gəlɛ̄ə›. Rauh, Mundart: §190, 2.b, S. 221; §193, S. 224.

du liegts

Ahd. ligis. Mhd. lîst — Um 1920: laist, [laist], ‹lɑiśt›. Rauh, Mundart: §101, 3, S. 109; §115, Anm. 1, S. 122; §190, 2.a, S. 221; §190, 2.b; §222, 5.b, S. 271.

er liegt

Ahd. ligit. Mhd. li&tcirc; — Um 1920: lait, [lait], ‹lɑit›. Rauh, Mundart: §101, 3, S. 109; §115, Anm. 1, S. 122; §190, 2.a, S. 221; §190, 2.b; §222, 5.b, S. 271.

Lilie

Mhd. lilje — Um 1920: lildsch, [lild̥ʒ̥], ‹lildš›. Rauh, Mundart: §138, 6, S. 145.

Linse

Mhd. linse — Um 1920: linnds, [lind̥s], ‹lindś›. Rauh, Mundart: §77, S. 84; §178, S. 202.

Linsen

— Um 1920: linnsě, [linz̥ə], ‹linsə›. Rauh, Mundart: §77, S. 84.

loben

Mhd. loben — Um 1920: loowě, [loːvə], ‹lōwə›. Rauh, Mundart: §203, 1, S. 235.

Loch

Mhd. loch — Um 1920: loch, [lox], ‹lox́›. Rauh, Mundart: §103, 1, S. 110; §197, 2, S. 231.

Löcher

Plural. Mhd. löcher — Um 1920: lẹschä, [leʃæ̆], ‹leš́ɑ̈›. Rauh, Mundart: §105, 1, S. 112.

locken

Mhd. logen — Um 1920: loggä, [log̥æ̆], ‹logɑ̈›. Rauh, Mundart: §191, 1, S. 222.

Löffel

Mhd. leffel — Um 1920: lẹvvl, [lev̥l̩], ‹levl̥›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103; §140, 1, S. 146.

löschen

Mhd. leschen — Um 1920: lẹschě, [leʒ̥ə], ‹lešə›. Rauh, Mundart: §97, Anm. 1, S. 103; §170, 2, S. 188.

lösen

Mhd. lœsen — Um 1920: lẹẹsě, [leːz̥ə], ‹lēsə›. Rauh, Mundart: §130, 1, S. 136.

löten

Mhd. lœten — Um 1920: lẹẹdě, [leːd̥ə], ‹lēdə›. Rauh, Mundart: §130, 1, S. 136.

Löwe

Mhd. lewe — Um 1920: lẹẹp, [leːp], ‹lēp›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103; §135, Anm. 8, S. 143.

Löwen

Mhd. lewen — Um 1920: lẹẹwě, [leːvə], ‹lēwə›. Rauh, Mundart: §135, Anm. 8, S. 143.

Lohn

Mhd. lôn — Um 1920: looñ, [lõː], ‹lȭ›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134; §151, 2, S. 161.

Lorber

Mhd. lôrber — Um 1920: lǫǎbȁȁǎ, [lɔɐ̯b̥æːɐ̯], ‹lɔʀbǣʀ. Rauh, Mundart: §214, 5, S. 250.

los

Mhd. lôs — Um 1920: loos, [loːs], ‹lōś›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134.

los sein

— Um 1920: losåiñ, [losɑ̃ɪ], ‹lośãi›. Rauh, Mundart: §166, Anm. 3, S. 184.

Los

Mhd. lô𝔷 — Um 1920: loos, [loːs], ‹lōś›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134.

losen

Mhd. lô𝔷en — Um 1920: loosě, [loːz̥ə], ‹lōsə›. Rauh, Mundart: §181, II.1, S. 205.

losstürzen

— Um 1920: looschdȁǎtsě, [loːʃd̥æɐ̯tsə], ‹lōš́dæʀtśə›. Rauh, Mundart: §181, Anm. 4, S. 207.

lost

Mhd. lo𝔷et — Um 1920: loost, [loːst], ‹lōśt›. Rauh, Mundart: §181, II.2, S. 207.

Lot

Mhd. lôt — Um 1920: loot, [loːt], ‹lōt›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134.

Luder

Mhd. luoder — Um 1920: luudä, [luːd̥æ̆], ‹lūdɑ̈›. Rauh, Mundart: §117, S. 124.

lüderlich

Mhd. liederlich — Um 1920: liddälisch, [lid̥æ̆liʃ], ‹lidɑ̈liš́›. Rauh, Mundart: §214, 1.b, S. 249.

lügen

Mhd. liegen — Um 1920: lischě, [liʒ̥ə], ‹lišə›; auch liiịjě, [liːi̯ə], ‹līi̯ə›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 138; §190, 2.b, S. 221; §203, 1, S. 235; §214, Anm. 1, S. 248.

— Halbmundart um 1920: lischě, [liʒ̥ə], ‹lišə›. Rauh, Mundart: §214, Anm. 1, S. 249.

gelogen

Mhd. gelogen — Um 1920: gěloochě, [g̥əloːɣ̥ə], ‹gəlōxə›. Rauh, Mundart: §103, 1, S. 110.

lügt

— Halbmundart um 1920: liischt, [liːʃt], ‹līš́t›. Rauh, Mundart: §190, Anm. 3, S. 221.

Luft

Mhd. luft — Um 1920: lufft, [luft], ‹luft›. Rauh, Mundart: §153, 2.c, S. 167; §182, I.3, S. 209.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: lofft, [loft], ‹loft›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

Luftbad

— Um 1920: luffbååt, [lufb̥ɑːt], ‹lufbāt›. Rauh, Mundart: §183, 1, S. 210.

luftig

— Um 1920: luffdisch, [lufd̥iʃ], ‹lufdiš́›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

lustig

— Um 1920: lussdisch, [lusd̥iʃ], ‹luśdiš́›. Rauh, Mundart: §122, 2, S. 128.


M

machen

Mhd. machen — Um 1920: machě, [maɣ̥ə], ‹mɑxə›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

gemacht

Mhd. gemaht — Um 1920: gěmåchtt, [g̥əmɑxt], ‹gəmax́t›. Rauh, Mundart: §90, 2.b, S. 98.

— Um 1940: gěmachtt, [g̥əmaxt], ‹gəmɑx́t›. Rauh, Mundart: §93, S. 99.

— Um 1875: gěmǫchtt, [g̥əmɔxt], ‹gəmɔx́t›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

gemacht

Sachsenhausen — Um 1920: gěmǫchtt, [g̥əmɔxt], ‹gəmɔx́t›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

mache

1. Pers. Sing. — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: m1ch, mit dem Lautwert [a] nach Oppel.

es wird nicht gemacht

— Um 1920: s wȁǎd nẹ gěmåcht, [s væɐ̯d̥ ne g̥əmɑxt], ‹ś wæʀd ne gəmax́t›. Rauh, Mundart: §182, II.3, S. 210.

mach ihn

— Um 1920: machm, [maɣ̥m̩], ‹mɑxm̥›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

nass machen

— Um 1920: nasmachě, [nasmaɣ̥ə], ‹nɑśmɑxə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

nichts mehr zu machen ist

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: nichts mehr zu machen ist. Die Aussprache von machen entspricht bis auf den Abfall des auslautenden -N dem Hochdeutschen, zu erscheint dem Hochdeutschen gleich.

machulle

Aus hebräisch mechullah. Hier in der Bedeutung von zugrunde gerichtet oder dem Konkurs geweiht. — Um 1920: måchullě, [mɑɣ̥ulə], ‹maxulə›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §92, S. 100; §220, 2.d, S. 270.

Made

Mhd. made — Um 1920: mååt, [mɑːt], ‹māt›. Rauh, Mundart: §173, S. 191.

Mädchen

Ahd. megidi. Mhd. meit — Um 1920: määdäschä, [mεːd̥æ̆ʒ̥æ̆], ‹mɛ̄dɑ̈šɑ̈›; auch mẹẹdäschä, [meːd̥æ̆ʒ̥æ̆], ‹mēdɑ̈šɑ̈›. Rauh, Mundart: §97, 3, S. 104; §124, S. 131; §152, 2.b, S. 164; §174, 2, S. 192; §197, 1.a, S. 231.

— Um 1875: maat, [maːt], ‹mɑ̄t›. Rauh, Mundart: §122, Anm. 2, S. 129.

Sachsenhausen — Um 1920: mȁȁdäschä, [mæːd̥æ̆ʒ̥æ̆], ‹mǣdɑ̈šɑ̈›. Rauh, Mundart: §124, Anm. 1, S. 131.

mähen

Mhd. mæjen — Um 1920: mẹẹịjě, [meːi̯ə], ‹mēi̯ə›. Rauh, Mundart: §138, 1, S. 144.

Märchen

— Um 1920: mȁȁǎschě, [mæː(ɐ̯)ʒ̥ə], ‹mǣ(ʀ)šə›. Rauh, Mundart: §113, 2, S. 121.

Magd

Ahd. megidi. Mhd. meit. Hier in der Bedeutung von Mädchen. — Um 1920: maat, [maːt], ‹mɑ̄t›. Rauh, Mundart: §190, 2.a, S. 221; §222, 2.a, S. 270.

Magen

Mhd. mage-n — Um 1920: mååchě, [mɑːɣ̥ə], ‹māxə›. Rauh, Mundart: §90, 3, S. 98; §190, 1.a, S. 218.

— Um 1875: mǫǫchě, [mɔːɣ̥ə], ‹mɔ̄xə›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: mǫǫchě, [mɔːɣ̥ə], ‹mɔ̄xə›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

mager

Mhd. mager — Um 1920: mååchä, [mɑːɣ̥æ̆], ‹māxɑ̈›. Rauh, Mundart: §204, 2.b, S. 237.

Magges

Aus hebräisch makkal. Hier in der Bedeutung von Schläge. — Um 1920: maggěs, [mag̥əs], ‹mɑgəś›. Rauh, Mundart: §29, S. 42.

Magges bekommen

Aus hebräisch makkal. Hier in der Bedeutung von Hiebe bekommen. — Um 1920: såiñ maggěs ruuịjě, [sɑ̃ɪ mag̥əz̥ ʀuːi̯ə], ‹śãi mɑgəs ʀūi̯ə›. Rauh, Mundart: §29, S. 42.

mahlen

Mhd. malen — Um 1920: måålě, [mɑːlə], ‹mālə›. Rauh, Mundart: §90, 3, S. 98; §203, 1, S. 235.

— Um 1875: mǫǫlě, [mɔːlə], ‹mɔ̄lə›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: mǫǫlě, [mɔːlə], ‹mɔ̄lə›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

Main

Mhd. Moinus — Um 1920: maañ, [mãː], ‹mɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §122, Anm. 1, S. 129; §151, 2, S. 161.

Mainufer

— Um 1920: maañuuvä, [mãːuːv̥æ̆], ‹mɑ̃̄ūvɑ̈›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 2, S. 162.

maintenieren

Aus französisch maintenir. Hier in der Bedeutung von fertig bringen. — Um 1920: mǎnnděniiǎn, [mă̞nd̥əniːɐ̯n], ‹mɑ̆ndənīʀn›. Rauh, Mundart: §32, S. 47.

Mainz

— Um 1920: maands, [maːnd̥s], ‹mɑ̄ndś›; auch määnds, [mεːnd̥s], ‹mɛ̄ndś›. Rauh, Mundart: §122, Anm. 4, S. 129.

Mal

Blaumale

Plural. Hier in der Bedeutung von Blaue Flecken auf der Haut. — Um 1920: ploomẹẹlä, [ploːmeːlæ̆], ‹plōmēlɑ̈›. Rauh, Mundart: §109, 2, S. 118; §113, 1, S. 120.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, II.23.11: Ploomee4ler, mit dem Lautwert [eː] nach Oppel.

mal

einmal

Mhd. mâl — Um 1920: ěmool, [əmoːl], ‹əmōl›; auch ěmåål, [əmɑːl], ‹əmāl›. Rauh, Mundart: §37, b, S. 53; §84, S. 89; §109, 4, S. 119; §219, 1.k, S. 265.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: 9m11l, mit den Lautwerten [ə ɔː] nach Oppel; OpZ, I.10.13: 2m11l, mit den Lautwerten [a̟ː ɔː] nach Oppel.

keinmal

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.10.13: k2m11l, mit den Lautwerten [a̟ː ɔː] nach Oppel.

malen

Mhd. mâlen — Um 1920: måålẹ, [mɑːle], ‹māle›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117.

— Um 1875: mǫǫlẹ, [mɔːle], ‹mɔ̄le›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

Malheur

Aus französisch malheure. Hier in der Bedeutung von Unglück. — Um 1920: mǎlȁȁǎ, [mă̞læːɐ̯], ‹mɑ̆lǣʀ. Rauh, Mundart: §131, S. 137; §220, 1.a.A, S. 267.

Malz

Mhd. malz — Um 1920: mallds, [mald̥s], ‹mɑldś›. Rauh, Mundart: §181, I.2, S. 205.

man

— Um 1920: , [mæ̆], ‹mɑ̈›. Rauh, Mundart: §152, 2.c, S. 164.

hat man überhaupt nichts gemerkt

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: hat man überhaupt nichts gemerkt.

kommt man

— Um 1920: khimmbmä, [khimb̥mæ̆], ‹khimbmɑ̈›. Rauh, Mundart: §76, S. 84.

wenn man so

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: wenn man so und so hat man ein bisschen und wo man sowieso und hat man überhaupt nichts gemerkt. Man beachte, dass die -AN in man zu -Ä verkürzt erscheinen und dass der Lautdenkmalsprecher die alte Form bissi für bisschen verwendet.

Mann

Mhd. Mann — Um 1920: månn, [mɑn], ‹man›. Rauh, Mundart: §90, 2.a, S. 98; §151, Anm. 5, S. 162.

ein Mann

— Um 1875: ě månn, [ə mɑn], ‹ə man›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

einem Mann

— Um 1920: ěmm månn, [əm mɑn], ‹əm man›; auch ěmmě månn, [əmə mɑn], ‹əmə man›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

Holundermännchen

Hier in der Bedeutung von Stehaufmännchen, ein Spielzeug für Kinder. — Um 1920: hollämẹnnschě, [holæ̆menʒ̥ə], ‹holɑ̈menšə›. Rauh, Mundart: §182, Anm. 1, S. 209.

Manndil

Aus französisch mantille. Hier in der Bedeutung von kurzer über die Schulter hängender Mantel. — Um 1920: mǎnndill, [mă̞nd̥il], ‹mɑ̆ndil›. Rauh, Mundart: §139, Anm. 1, S. 146.

Marbel

Mhd. marbel. Hier in der Bedeutung von Große Kugel beim Klickerspiel. — Um 1920: mååǎwl, [mɑːɐ̯vl̩], ‹māʀwl̥›; auch mååwl, [mɑːvl̩], ‹māwl̥›. Rauh, Mundart: §211, 1, S. 243.

Mark, Rücken

Mhd. marc — Um 1920: mååk, [mɑːk], ‹māk›. Rauh, Mundart: §90, 3, S. 98; §211, 2.a, S. 244.

— Um 1940: makk, [mak], ‹mɑk›. Rauh, Mundart: §90, 3, Anm. 5, S. 99.

— Um 1875: mǫǫǎk, [mɔːɐ̯k], ‹mɔ̄ʀk›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: mǫǫk, [mɔːk], ‹mɔ̄k›; auch mǫǫǎk, [mɔːɐ̯k], ‹mɔ̄ʀk›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

Markt

Mhd. market — Um 1920: makk, [mak], ‹mɑk›. Rauh, Mundart: §90, 2.c, Anm. 2, S. 98; §176, Anm. 2, S. 197.

Markthalle

— Um 1920: makkhall, [makhal], ‹mɑkhɑl›. Rauh, Mundart: §176, Anm. 2, S. 197.

Maschores

Aus hebräisch mescharet. Hier in der Bedeutung von Diener. — Um 1920: mǎschơrěs, [mă̞ʃo̞ʀəz̥], ‹mɑ̆š́ǫʀəs›. Rauh, Mundart: §85, S. 89; §169, S. 188.

Massel

Aus hebräisch mazzāl. Hier in der Bedeutung von Glück. — Um 1920: massl, [maz̥l̩], ‹mɑsl̥›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §92, S. 144.

Maß

Mhd. mâ𝔷 — Um 1920: måås, [mɑːs], ‹māś›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117.

— Um 1875: mǫǫs, [mɔːs], ‹mɔ̄ś›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

Matzen

Aus hebräisch mazzāh. Hier in der Bedeutung von ein ungesäuertes Brot. — Um 1920: mattsě, [matsə], ‹mɑtśə›. Rauh, Mundart: §29, S. 42.

Mauer

Mhd. mûre — Um 1920: mauä, [mauæ̆], ‹mɑuɑ̈›. Rauh, Mundart: §119, S. 126.

Maul

Mhd. mûl — Um 1920: maul, [maul], ‹mɑul›. Rauh, Mundart: §119, S. 126; §147, 1, S. 153.

die vorher die gößten Mäuler hatten

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: die vorher die gößten Mäuler hatten. Man beachte in größten die Entrundung des kurzen -Ö- zu -E- und den Abfall des auslautenden -N. Mäuler erscheint dem Hochdeutschen analog.

Maulbeere

Ahd. mûrberi. Mhd. mûlbere — Um 1920: maulbȁȁǎ, [maulb̥æːɐ̯], ‹mɑulbǣʀ. Rauh, Mundart: §145, S. 152.

Maulwurf

Mhd. moltwurf — Um 1920: maulwǫǎf, [maulvɔɐ̯f], ‹mɑulwɔʀf›. Rauh, Mundart: §18, S. 28.

— Um 1875: molltwǫǎff, [moltvɔɐ̯f], ‹moltwɔʀf›. Rauh, Mundart: §18, S. 28.

Maus

Mhd. mûs — Um 1920: maus, [maus], ‹mɑuś›. Rauh, Mundart: §119, S. 126.

Mäuschen

Diminutiv — Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: M11ı̌6sı̄6, mit den Lautwerten [ɔ i iː] nach Oppel.

Mehl

Ahd. mëlo. Mhd. mël — Um 1920: määl, [mεːl], ‹mɛ̄l›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 106; §135, Anm. 11, S. 143; §140, 2, S. 147; §203, 2, S. 235.

mehr

Mhd. mêr — Um 1920: mȁȁǎ, [mæːɐ̯], ‹mǣʀ. Rauh, Mundart: §125, Anm. 2, S. 132; §144, I.2, S. 151.

— Um 1940: mȁȁ, [mæː], ‹mǣ›. Rauh, Mundart: §144, Anm. 5, S. 151.

nicht mehr

— Um 1920: nẹmmȁȁǎ, [nemæːɐ̯], ‹nemǣʀ. Rauh, Mundart: §182, II.3, S. 210.

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: nicht mehr. In mehr ist -EHR- deutlich zu -ÄA- geöffnet; nicht erscheint in der Form ohne -CH- und mit einem -Ä- anstatt des -I-.

nichts mehr zu machen ist

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: nichts mehr zu machen ist. Die Aussprache von machen entspricht bis auf den Abfall des auslautenden -N dem Hochdeutschen, zu erscheint dem Hochdeutschen gleich.

mein

Mhd. mîn — Um 1920: måin, [mɑin], ‹main›; auch maañn, [mãːn], ‹mɑ̃̄n›; oder måiñ, [mɑ̃ɪ], ‹mãi›; so wie maañ, [mãː], ‹mɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §115, 5, S. 123; §151, Anm. 7, S. 162; §152, 3.a, S. 166.

— Um 1875: måiñ, [mɑ̃ɪ], ‹mãi›; auch maañ, [mãː], ‹mɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 7, S. 162.

Sachsenhausen — Um 1920: moiñ, [mõi], ‹mõi›; auch maañ, [mãː], ‹mɑ̃̄›. Rauh, Mundart: §115, 5, S. 123.

meinem

Dativ — Um 1920: måim, [mɑim], ‹maim›. Rauh, Mundart: §150, 4.b, S. 160.

von meinen Kollegen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: von meinen Kollegen. Hier liegt in meinen die die dem Hochdeutschen gleiche Aussprachenvariante mit Diphthong -EI- vor, im Unterschied zu der ebenfalls üblichen Variante mit dehnungsmonophthongiertem und ggf. nasalierten -AA-. Das postvokalischen -G- in Kollegen wird zu -SCH- geschwächt. Sowohl in meinen als auch Kollegen fällt auslautende -N ab.

in meinem Haus

— Um 1920: imåiñ haus, [imɑ̃ɪ haus], ‹imãi hɑuś›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159.

mein Buch

— Um 1920: mǎñ buch, [mã̞̆ b̥ux], ‹mɑ̆̃ bux́›. Rauh, Mundart: §116, 2, S. 124; §219, 1.i, S. 265.

mein unbetont

Mhd. mîn — Um 1920: , [mă̞], ‹mɑ̆›. Rauh, Mundart: §219, 1.i, S. 265.

meinen

Mhd. meinen — Um 1920: maaně, [maːnə], ‹mɑ̄nə›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128; §147, 1, S. 153.

Meinung

Mhd. meinunge — Um 1920: maanung, [maːnuŋ], ‹mɑ̄nuŋ›. Rauh, Mundart: §216, 4, S. 254.

dazu meinen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: dazu meinen und und haben gemeint und und sie hatten doch immer gemeint und noch alles gemeint hatten. Das -Ei- meinen erscheint mit einem tendenziel nasaliertem dehnungsmonophthongierten -AA, was die übliche Aussprache im &2uml;0. Jahrhundert entspricht, davor stand hier ein für Frankfurt eigentlich völlig untypisches -EE-. Man beachte auch die reduplizierende Verstärkung von dazu zu dadazu, wobei das erste -A- verdunkelt und das zweite zu einem unbetonten -E- gschwächt wird sowie de Auflösung des postvokalsischen Verschluss -G- in haben hin zu einem -W-.

Meinung

— Um 1920: maañnung, [mãːnuŋ], ‹mɑ̃̄nuŋ›. Rauh, Mundart: §37, d, S. 53; §85, S. 89.

meist

die meisten

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: die meisten. Enstpricht bis auf den Abfall des auslautenden -N in meisten der hochdeutschen Aussprache.

Meister

Mhd. meister — Um 1920: maasdä, [maːsd̥æ̆], ‹mɑ̄śdɑ̈›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128; §166, 2.a, S. 184.

melken

Mhd. mëlken — Um 1920: mällgě, [mεlg̥ə], ‹mϵlgə›. Rauh, Mundart: §195, 2.a.B, S. 228.

melkst

— Um 1920: mällkst, [mεlkst], ‹mϵlkśt›. Rauh, Mundart: §195, 2.b, S. 229.

Mennig

Mhd. minje. Hier in der Bedeutung von rote aus Blei gewonnene Farbe. — Halbmundart um 1920: mẹnnisch, [meniʃ], ‹meniš́›. Rauh, Mundart: §138, Anm. 2, S. 145.

Mensch

Ahd. mennisco. Mhd. mensch — Um 1920: mẹnndsch, [mend̥ʃ], ‹mendš́›. Rauh, Mundart: §77, S. 84; §97, 1, S. 103; §147, 1, S. 153; §150, 1.c, S. 156; §170, 1.b, S. 188; §178, S. 202; §209, S. 241; §217, 10, S. 258.

Menschen

Mhd. menschen — Um 1920: mẹnnschě, [menʒ̥ə], ‹menšə›. Rauh, Mundart: §76, S. 83; §77, S. 84; §170, 2, S. 188; §178, S. 202.

mergeln

gemergelt

— Um 1920: gěmȁȁilt, [g̥əmæːilt], ‹gəmǣilt›. Rauh, Mundart: §190, 1.d, S. 220.

merken

Mhd. merken — Um 1920: mȁǎggě, [mæɐ̯g̥ə], ‹mæʀgə›. Rauh, Mundart: §195, 2.a.B, S. 228.

merkst

— Um 1920: mȁǎkks, [mæɐ̯ks], ‹mæʀkś›. Rauh, Mundart: §195, 2.b, S. 229.

merkt

— Um 1920: mȁǎggt, [mæɐ̯g̥t], ‹mæʀgt›. Rauh, Mundart: §195, 2.a.B, S. 229.

hat man überhaupt nichts gemerkt

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: hat man überhaupt nichts gemerkt.

Meschorres

Aus hebräisch meschareth. Hier in der Bedeutung von Diener. — Um 1920: mǎschơơrěs, [mă̞ʃo̞ːʀəs], ‹mɑ̆š́ǭʀəś›. Rauh, Mundart: §143, 2, S. 148; §220, 1.a.A, S. 267.

Meschpoke

— Um 1920: mischboogě, [miʃb̥oːg̥ə], ‹miš́bōgə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

meschugge

Aus hebräisch meschuggā. Hier in der Bedeutung von verrückt. — Um 1920: mẹschuggě, [meʃug̥ə], ‹meš́ugə›; auch mischuggě, [miʃug̥ə], ‹miš́ugə›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §220, 2.d, S. 270.

Messer

Plural. Mhd. messer — Um 1920: mẹssänn, [mez̥æ̆n], ‹mesɑ̈n›. Rauh, Mundart: §152, Anm. 1, S. 164.

Messing

Mhd. messinc — Um 1920: mẹssing, [mez̥iŋ], ‹mesiŋ›. Rauh, Mundart: §166, 1, S. 184; §217, 6, S. 257.

Metzger

Mhd. metzjer — Um 1920: mẹttsjä, [metz̥jæ̆], ‹metsjɑ̈›. Rauh, Mundart: §18, S. 28; §138, 5, S. 145.

— Um 1875: mẹkksdä, [meksd̥æ̆], ‹mekśdɑ̈›. Rauh, Mundart: §18, S. 28; §138, 5, S. 145.

mich

Mhd. mich — Um 1920: misch, [miʃ], ‹miš́›. Rauh, Mundart: §212, S. 246.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 71: mı̌6ch, mit dem Lautwert [i] nach Oppel.

der kann mich am Arsch lecken

— Um 1920: dä khåmmsch m aasch läggě, [d̥æ̆ khɑmʃ m̩ aːʃ lεg̥ə], ‹dɑ̈ khamš́ m̥ ɑ̄š́ lϵgə›. Rauh, Mundart: §219, 1.a, S. 263.

kann mich

— Um 1920: khåmmisch, [khɑmiʃ], ‹khamiš́›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159.

und es freut mich

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: und es freut mich und für mich. Das auslautenden -CH in mich schwächt zu einem -SCH.

miesche Meschine

Aus hebräisch mithah meschnnah. Hier in der Bedeutung von ein kräftiger Fluch. — Um 1920: miisě mẹschinně, [miːz̥ə meʃinə], ‹mīsə meš́inə›; auch miisě mẹschinněm, [miːz̥ə meʃinəm], ‹mīsə meš́inəm›. Rauh, Mundart: §29, S. 43.

Miete

Mhd. miete — Um 1920: miit, [miːt], ‹mīt›. Rauh, Mundart: §114, S. 121.

mieten

Mhd. mieten — Um 1920: miidě, [miːd̥ə], ‹mīdə›. Rauh, Mundart: §114, S. 121.

mihs

Aus hebräisch māas. Hier in der Bedeutung von wiederlich, schlecht oder häßlich. — Um 1920: miis, [miːs], ‹mīś›. Rauh, Mundart: §29, S. 42.

Milben

Mhd. milwen — Um 1920: millwě, [milvə], ‹milwə›. Rauh, Mundart: §135, 1.b, S. 136.

Milch

Mhd. milch — Um 1920: milldsch, [mild̥ʃ], ‹mildš́›. Rauh, Mundart: §197, 2, S. 231; §237, 2, S. 289.

— Um 1850: millich, [miliɣ̥], ‹milix›. Rauh, Mundart: §237, 2, S. 289.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: mẹlldsch, [meld̥ʃ], ‹meldš́›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

milchig

— Um 1920: milschisch, [milʒ̥iʒ̥], ‹milšiš›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

Milchkanne

— Um 1920: mildschkhånn, [mild̥ʃkhɑn], ‹mildš́khan›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

Milchschöpfe

— Um 1920: millschẹbbě, [milʃeb̥ə], ‹milš́ebə›. Rauh, Mundart: §198, Anm., S. 232.

Milljee

Aus französisch milieu. Hier in der Bedeutung von Zierdecke für die Mitte des Tischs. — Um 1920: milljẹẹ, [miljeː], ‹miljē›. Rauh, Mundart: §139, S. 146; §220, 2.a, S. 269.

mir

Mhd. mir — Um 1920: , [mæ̆], ‹mɑ̈›. Rauh, Mundart: §37, d, S. 53; §101, 1, S. 108; §102, 2; §144, I.2, S. 151.

mir

betont — Um 1920: miiǎ, [miːɐ̯], ‹mīʀ. Rauh, Mundart: §213, S. 246.

mir es

Mhd. mir e𝔷 — Um 1920: mäss, [mæ̆s], ‹mɑ̈ś›. Rauh, Mundart: §217, 14.a, S. 259.

mir

unbetont — Um 1920: , [mæ̆], ‹mɑ̈›. Rauh, Mundart: §213, S. 246.

an mir

— Um 1920: åmmä, [ɑmæ̆], ‹amɑ̈›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159.

du kannst mir

— Um 1920: khånnds mä, [khɑnd̥s mæ̆], ‹khandś mɑ̈›. Rauh, Mundart: §183, 1, S. 210.

in mir

— Um 1920: immä, [imæ̆], ‹imɑ̈›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159.

mir es

Mhd. mir ë𝔷 — Um 1920: mȁǎsch, [mæɐ̯ʃ], ‹mæʀš́›. Rauh, Mundart: §18, S. 29; §181, Anm. 8, S. 208.

— Um 1940: mȁǎss, [mæɐ̯s], ‹mæʀś›. Rauh, Mundart: §18, S. 29.

— Um 1875: mȁǎsch, [mæɐ̯ʃ], ‹mæʀš́›. Rauh, Mundart: §181, II.3, S. 208.

mir sie

— Um 1920: mässě, [mæ̆z̥ə], ‹mɑ̈sə›. Rauh, Mundart: §166, Anm. 7, S. 186.

— Um 1875: mäschě, [mæ̆ʒ̥ə], ‹mɑ̈šə›. Rauh, Mundart: §166, Anm. 7, S. 186.

sie geben mir

— Um 1920: si gẹmm mä, [z̥i g̥em mæ̆], ‹si gem mɑ̈›; auch gäwwě mä, [g̥εvə mæ̆], ‹gϵwə mɑ̈›. Rauh, Mundart: §155, Anm. 2, S. 169.

springt mir

— Um 1920: schpringg mä, [ʃpʀiŋg̥ mæ̆], ‹š́pʀiŋg mɑ̈›. Rauh, Mundart: §183, 3, S. 211.

von mir

— Um 1920: fommä, [fomæ̆], ‹fomɑ̈›. Rauh, Mundart: §150, 4.a, S. 159.

mir

Unbetont. Mhd. mir — Um 1920: , [mæ̆], ‹mɑ̈›. Rauh, Mundart: §146, 1, S. 152.

mischen

Mhd. mischen — Um 1920: mischě, [miʒ̥ə], ‹mišə›. Rauh, Mundart: §170, 2, S. 188.

Mischpoge

Aus hebräisch mischpachah. Hier in der Bedeutung von Sippe. — Um 1920: mischboogě, [miʃb̥oːg̥ə], ‹miš́bōgə›; auch mischbougě, [miʃb̥oug̥ə], ‹miš́bougə›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §47, 1, S. 63; §220, 1.a.C, S. 267; §220, 2.d, S. 270.

misst

— Um 1920: mischt, [miʃt], ‹miš́t›; auch mischst, [miʃst], ‹miš́śt›. Rauh, Mundart: §166, 4.c, S. 186.

Mistbeet

— Um 1920: missbẹẹt, [misb̥eːt], ‹miśbēt›. Rauh, Mundart: §76, S. 84; §183, 1, S. 210.

mit

Zentralhessischer Vokalstand mit E für I. Mhd. mit — Um 1920: mitt, [mit], ‹mit›. Rauh, Mundart: §26, S. 38; §101, 3, S. 109.

— Um 1875: mẹtt, [met], ‹met›. Rauh, Mundart: §26, S. 37; §26, S. 38; §101, 3, S. 109.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 71: mı̌6d, mit dem Lautwert [i] nach Oppel.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: mẹtt, [met], ‹met›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

mit ihm

— Um 1920: mimm, [mim], ‹mim›. Rauh, Mundart: §219, 1.e, S. 263.

geh mit dem Vater heim

— Um 1920: gẹẹ mimm fåddä haam, [g̥eː mim fɑd̥æ̆ haːm], ‹gē mim fadɑ̈ hɑ̄m›. Rauh, Mundart: §177, Anm. 2, S. 198.

geh mit ihm heim

— Um 1920: gẹẹ mimm hååm, [g̥eː mim hɑːm], ‹gē mim hām›. Rauh, Mundart: §177, Anm. 2, S. 198.

mit einem Kerl

— Um 1920: mimmě khȁǎl, [mimə khæɐ̯l], ‹mimə khæʀl›. Rauh, Mundart: §219, 1.h, S. 264.

mit ihm

— Um 1920: mimm, [mim], ‹mim›. Rauh, Mundart: §177, Anm. 2, S. 198.

miteinander

— Um 1920: minnånnä, [minɑnæ̆], ‹minanɑ̈›. Rauh, Mundart: §177, Anm. 2, S. 198.

mitten

Mhd. mitten — Um 1920: middě, [mid̥ə], ‹midə›. Rauh, Mundart: §177, 1.a, S. 197.

mittun

— Um 1920: miduuñ, [mid̥ũː], ‹midũ̄›. Rauh, Mundart: §72, S. 80.

Möbel

Aus französisch meuble — Um 1920: mẹẹwl, [meːvl̩], ‹mēwl̥›. Rauh, Mundart: §131, S. 137.

mögen

ich oder er mag

Mhd. mac — Um 1920: mååch, [mɑːx], ‹māx́›. Rauh, Mundart: §212, S. 246.

möchtest

Mhd. möhtest — Um 1920: mẹschst, [meʃst], ‹meš́śt›. Rauh, Mundart: §182, II.1, S. 209.

Mörder

Mhd. mordære — Um 1920: mȁǎddä, [mæɐ̯d̥æ̆], ‹mæʀdɑ̈›. Rauh, Mundart: §105, 2, S. 112.

Mörfelden

— Um 1920: mȁȁǎfällě, [mæːɐ̯fεlə], ‹mǣʀfϵlə›. Rauh, Mundart: §174, 4.b, S. 193.

Mohn

Mhd. mân — Um 1920: moon, [moːn], ‹mōn›; auch moont, [moːnt], ‹mōnt›. Rauh, Mundart: §109, Anm. 1, S. 118; §151, Anm. 8, S. 162.

Molch

Mhd. mol — Um 1920: molldsch, [mold̥ʃ], ‹moldš́›. Rauh, Mundart: §217, 9.a, S. 258.

Monat

Mhd. mânot — Um 1920: moonått, [moːnɑt], ‹mōnat›. Rauh, Mundart: §109, 2, S. 118; §217, 2, S. 257.

Mond

Mhd. mâne — Um 1920: moont, [moːnt], ‹mōnt›. Rauh, Mundart: §22, S. 33; §109, 2, S. 118; §184, S. 211; §249, 1.a, S. 304.

Montag

Mhd. mântac — Um 1920: moondååch, [moːnd̥ɑːx], ‹mōndāx́›. Rauh, Mundart: §109, 2, S. 118.

Mord

Mörder

Mhd. mordære — Um 1920: mȁǎddä, [mæɐ̯d̥æ̆], ‹mæʀdɑ̈›. Rauh, Mundart: §211, 2.b, S. 245.

Mordskerl

Gleichmäßige Betonung auf beiden Gliedern. Hier in der Bedeutung von Ein außerordentlicher Kerl. — Um 1920: mǫǎtskhȁǎl, [mɔɐ̯tskhæɐ̯l], ‹mɔʀtśkhæʀl›. Rauh, Mundart: §83, S. 89.

Mordsschlag

— Um 1920: mǫǎtschlååch, [mɔɐ̯tʃlɑːx], ‹mɔʀtš́lāx́›. Rauh, Mundart: §166, 4.b, S. 186.

morgen

Mhd. morgen — Um 1920: mǫǫǎjě, [mɔːɐ̯jə], ‹mɔ̄ʀjə›; auch mǫǫjě, [mɔːjə], ‹mɔ̄jə›; oder mǫǫint, [mɔːint], ‹mɔ̄int›. Rauh, Mundart: §103, 4, S. 111; §144, I.1.a.ii, S. 150; §190, 1.c, S. 219; §211, 1, S. 243; §217, 19.Anm. 1, S. 260.

— Halbmundart um 1920: mǫǎschě, [mɔɐ̯ʒ̥ə], ‹mɔʀšə›. Rauh, Mundart: §190, Anm. 1, S. 219.

— Um 1940: mooint, [moːint], ‹mōint›; auch moint, [moint], ‹moint›. Rauh, Mundart: §103, Anm. 3, S. 112.

Morgen

Mhd. morgen — Um 1920: mǫǫint, [mɔːint], ‹mɔ̄int›. Rauh, Mundart: §184, S. 211.

Morgen der

Mhd. morgen-t — Um 1920: mǫǫint, [mɔːint], ‹mɔ̄int›. Rauh, Mundart: §144, II.2, S. 152; §152, 1.a, S. 163; §190, 1.d, S. 220; §249, 1.a, S. 304.

— Halbmundart um 1920: sǫǎschě, [sɔɐ̯ʒ̥ə], ‹śɔʀšə›. Rauh, Mundart: §190, Anm. 1, S. 219.

guten Morgen

— Um 1920: gumǫǎjjě, [g̥umɔɐ̯jə], ‹gumɔʀjə›; auch gumǫjjě, [g̥umɔjə], ‹gumɔjə›; oder gěmǫǫǎjě, [g̥əmɔːɐ̯jə], ‹gəmɔ̄ʀjə›; so wie gěmǫǫjě, [g̥əmɔːjə], ‹gəmɔ̄jə›; ebenso mǫǫǎjě, [mɔːɐ̯jə], ‹mɔ̄ʀjə›. Rauh, Mundart: §152, Anm. 6, S. 164; §177, Anm. 2, S. 198.

morsch

Mhd. mors — Um 1920: mǫǎsch, [mɔɐ̯ʃ], ‹mɔʀš́›. Rauh, Mundart: §167, 2, S. 187.

Motte

Mhd. mitte — Um 1920: mitt, [mit], ‹mit›. Rauh, Mundart: §176, S. 196.

Motze

Mhd. mutze-n. Hier in der Bedeutung von mit langen Ärmeln versehenes, kurzes, bis zu den Hüften reichendes Oberkleid, wie es die Marktfrauen tragen. — Um 1920: mottsě, [motsə], ‹motśə›. Rauh, Mundart: §106, 3, S. 114.

motzen

Zentralhessischer Vokalstand mit O für U. Mhd. mutzen. Hier in der Bedeutung von Unfreundlich oder unverdrießlich sein. — Um 1920: mottsě, [motsə], ‹motśə›. Rauh, Mundart: §26, S. 37; §106, 3, S. 114; §216, 18, S. 256.

mucken

Mhd. mucken. Hier in der Bedeutung von rühren. — Um 1920: mukksě, [muksə], ‹mukśə›. Rauh, Mundart: §195, 2.b, S. 229.

mucksen

Mhd. muckzen. Hier in der Bedeutung von Sich rühren. — Um 1920: mukksě, [muksə], ‹mukśə›. Rauh, Mundart: §106, 1, S. 113.

Mücke

Mhd. mücke — Um 1920: mikk, [mik], ‹mik›. Rauh, Mundart: §147, 1, S. 153; §191, 2.b, S. 222.

Mücken

Mhd. mucken — Um 1920: miggě, [mig̥ə], ‹migə›. Rauh, Mundart: §191, 1, S. 222.

müde

Mhd. müedePreungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: moit, [moit], ‹moit›. Rauh, Mundart: §7, S. 11.

Mühe

Mhd. müeje — Um 1920: mii, [miː], ‹mī›. Rauh, Mundart: §118, S. 125.

mühen

Mhd. müejen — Um 1920: miiịjě, [miːi̯ə], ‹mīi̯ə›. Rauh, Mundart: §138, 1, S. 144.

Müller

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: Mı̌6ll9r, mit den Lautwerten [i ə] nach Oppel.

mürb

Mhd. mürwe — Um 1920: mȁǎpp, [mæɐ̯p], ‹mæʀp›. Rauh, Mundart: §135, 2.b.ii, S. 142.

Mürbes

Mhd. mürwe𝔷. Hier in der Bedeutung von Mürbes Gebäck. — Um 1920: mȁȁǎwěs, [mæːɐ̯vəs], ‹mǣʀwəś›; auch mȁȁwěs, [mæːvəs], ‹mǣwəś›. Rauh, Mundart: §135, 1.b, S. 136; §211, 1, S. 243; §217, 14.b, S. 259.

müssen

Mhd. müe𝔷zen — Um 1920: missě, [miz̥ə], ‹misə›. Rauh, Mundart: §181, II.1, S. 205; §214, 1.b, S. 249.

ich oder er muss

Mhd. muo𝔷 — Um 1920: muss, [mus], ‹muś›. Rauh, Mundart: §214, 1.b, S. 249.

müssen wir uns einig sein

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: müssen wir uns einig sein. Das -EI- in einig wird dehnungsmonophthongiert zu einem tendenziell nasalierten -AA-; das -Ü- in müssen wird entrundet zu -I- und die auslautenden -N in müssen als auch sein fallen ab, wobei, im Fall von -EI- Nasalierung eintritt.

müsst

— Um 1920: misst, [mist], ‹miśt›. Rauh, Mundart: §69, S. 78.

so muss ich Ihnen doch gleich sagen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: so muss ich Ihnen doch gleich sagen. Man beachte die Schwächung des Verschluss -CH in gleich zu -SCH.

fortzumüssen

— Um 1920: fǫǎt sě missě, [fɔɐ̯t sə miz̥ə], ‹fɔʀt śə misə›. Rauh, Mundart: §180, Anm. 1, S. 203.

muffel

Zu mhd. muntvoll. Hier in der Bedeutung von ein bisschen. — Um 1920: muvvl, [muv̥l̩], ‹muvl̥›. Rauh, Mundart: §218, 2, S. 262.

Mund

halt deinen Mund

— Um 1920: halldåiñ schwai, [hald̥ɑ̃ɪ ʒ̥vai], ‹hɑldãi šwɑi›. Rauh, Mundart: §190, 2.b, S. 221.

mundvoll

Mhd. muntvoll. Hier in der Bedeutung von ein Bissen. — Um 1920: muvvl, [muv̥l̩], ‹muvl̥›. Rauh, Mundart: §150, 5.b, S. 161.

murksen

Mhd. murksen. Hier in der Bedeutung von Töten oder an ewtas herumarbeiten. — Um 1920: mǫǎkksě, [mɔɐ̯ksə], ‹mɔʀkśə›. Rauh, Mundart: §106, 4, S. 114; §195, 2.b, S. 229.

Muschel

Mhd. muschel — Um 1920: muschl, [muʒ̥l̩], ‹mušl̥›. Rauh, Mundart: §170, 2, S. 188.

Mut

Mhd. muot — Um 1920: muut, [muːt], ‹mūt›. Rauh, Mundart: §117, S. 124.

Mutter

Mhd. muoter — Um 1920: muddä, [mud̥æ̆], ‹mudɑ̈›. Rauh, Mundart: §117, S. 125; §147, 1, S. 153; §177, 1.a, S. 197; §204, 2.a, S. 237; §214, 1.b, S. 249.

Schwiegermutter

Mhd. swiger — Um 1920: schwischämuddä, [ʃviʒ̥æ̆mud̥æ̆], ‹š́wišɑ̈mudɑ̈›. Rauh, Mundart: §204, 2.a, S. 237.


N

na

Hier in der Bedeutung von Interjektion in ärgerlichen ungeduldigem oder trotzigem Tun. — Um 1920: naañh, [nãːh], ‹nɑ̃̄h›. Rauh, Mundart: §36, 3, S. 53.

Nabel

Mhd. nabel — Um 1920: nåwwl, [nɑvl̩], ‹nawl̥›. Rauh, Mundart: §90, 2.d, S. 98; §149, S. 156; §204, 1.a, S. 236.

— Um 1940: nawwl, [navl̩], ‹nɑwl̥›. Rauh, Mundart: §93, S. 99.

— Um 1875: nǫwwl, [nɔvl̩], ‹nɔwl̥›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: nǫwwl, [nɔvl̩], ‹nɔwl̥›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

nach

Mhd. nâch — Um 1920: nååch, [nɑːx], ‹nāx́›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117; §187, 1, S. 215.

— Um 1875: nǫǫch, [nɔːx], ‹nɔ̄x́›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 71: n11ch, mit dem Lautwert [ɔ] nach Oppel.

lauf ihm nach

— Um 1920: laavvm nååch, [laːv̥m̩ nɑːx], ‹lɑ̄vm̥ nāx́›. Rauh, Mundart: §164, 1, S. 182.

Nachbar

Mhd. nâchgebûr — Um 1920: nåchbä, [nɑxb̥æ̆], ‹nax́bɑ̈›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 118; §187, 1, S. 215; §214, 3, S. 249; §218, 2, S. 262.

— Um 1940: nachbä, [naxb̥æ̆], ‹nɑx́bɑ̈›. Rauh, Mundart: §110, S. 118.

Nachbarschaft

— Um 1920: nåchbäschafft, [nɑɣ̥b̥æ̆ʃaft], ‹naxbɑ̈š́ɑft›. Rauh, Mundart: §217, 7, S. 258.

nachher herum gelaufen

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: nachher herum gelaufen. Das -AU- in gelaufen wird zu einem -AA- dehnungsmonophthongiert; das -E- im herum zu einem -Ä- geöffnet.

Nacht

Mhd. naht — Um 1920: nåchtt, [nɑxt], ‹nax́t›. Rauh, Mundart: §90, 2.b, S. 98; §149, S. 156; §182, I.3, S. 209; §186, 3, S. 213; §209, S. 241.

— Um 1940: nachtt, [naxt], ‹nɑx́t›. Rauh, Mundart: §93, S. 99.

— Um 1875: nǫchtt, [nɔxt], ‹nɔx́t›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: nǫchtt, [nɔxt], ‹nɔx́t›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: nơcht, [no̞xt], ‹nǫx́t›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

Nachteil

— Um 1920: naachdaal, [naːxd̥aːl], ‹nɑ̄x́dɑ̄l›. Rauh, Mundart: §123, 1, S. 130.

Nachtgeschirr

— Um 1920: nåchkschȁǎ, [nɑxkʃæɐ̯], ‹nax́kš́æʀ. Rauh, Mundart: §183, 1, S. 210.

Nadel

Mhd. nâdel — Um 1920: nåådl, [nɑːd̥l̩], ‹nādl̥›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117; §149, S. 156.

— Um 1875: nǫǫdl, [nɔːd̥l̩], ‹nɔ̄dl̥›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

nächst

Mhd. næheste — Um 1920: näkks, [nεks], ‹nϵkś›. Rauh, Mundart: §216, 15, S. 256.

Nächste

— Um 1920: näschtt, [nεʃt], ‹nϵš́t›. Rauh, Mundart: §98, 1, S. 104.

nächstenah

— Um 1920: nẹkksdě, [neksd̥ə], ‹nekśdə›. Rauh, Mundart: §186, 4, S. 213.

Nähe

Mhd. næhe — Um 1920: nẹẹ, [neː], ‹nē›. Rauh, Mundart: §113, 1, S. 120.

nähen

Mhd. næjen — Um 1920: nẹẹịjě, [neːi̯ə], ‹nēi̯ə›. Rauh, Mundart: §20, S. 32; §113, 1, S. 120; §138, 1, S. 144.

— Um 1940: nääịjě, [nεːi̯ə], ‹nɛ̄i̯ə›. Rauh, Mundart: §20, S. 32.

Näherin

Mhd. næherin — Um 1920: nẹẹdän, [neːd̥æ̆n], ‹nēdɑ̈n›. Rauh, Mundart: §113, 1, S. 120; §152, 1.d, S. 164; §216, 1.b, S. 254.

nämlich

— Um 1920: näämlisch, [nεːmliʃ], ‹nɛ̄mliš́›. Rauh, Mundart: §98, 2, S. 105.

Nagel

Mhd. nagel — Um 1920: nååchl, [nɑːɣ̥l̩], ‹nāxl̥›. Rauh, Mundart: §190, 1.a, S. 218; §204, 1.b, S. 237.

Nägel

Plural. Mhd. nägele — Um 1920: nääschl, [nεːʒ̥l̩], ‹nɛ̄šl̥›. Rauh, Mundart: §216, 11, S. 255.

nagen

Mhd. nagen — Um 1920: nååchě, [nɑːɣ̥ə], ‹nāxə›. Rauh, Mundart: §90, 3, S. 98.

— Um 1875: nǫǫchě, [nɔːɣ̥ə], ‹nɔ̄xə›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: nǫǫchě, [nɔːɣ̥ə], ‹nɔ̄xə›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

nah

Mhd. nâch — Um 1920: nåå, [nɑː], ‹nā›. Rauh, Mundart: §186, Anm. 2, S. 213; §187, Anm. 1, S. 215.

nächst

Mhd. næhest — Um 1920: nẹkkst, [nekst], ‹nekśt›. Rauh, Mundart: §214, 3, S. 250.

Naht

Mhd. nât — Um 1920: nååt, [nɑːt], ‹nāt›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117; §149, S. 156.

— Um 1875: nǫǫt, [nɔːt], ‹nɔ̄t›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

Name

Mhd. name-n — Um 1920: nåmě, [nɑmə], ‹naḿə›. Rauh, Mundart: §90, 3, S. 98; §203, 1, S. 235; §217, 19, S. 260.

— Um 1875: nåmě, [nɑmə], ‹naḿə›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: nåmě, [nɑmə], ‹naḿə›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

Narbe

Mhd. narwe — Um 1920: nåpp, [nɑp], ‹nap›. Rauh, Mundart: §135, 2.b.ii, S. 142.

Narr

Mhd. narre — Um 1920: na, [na], ‹nɑ›. Rauh, Mundart: §144, II.1, S. 151.

närrisch

— Um 1920: nȁǎsch, [næɐ̯ʃ], ‹næʀš́›; auch narrisch, [naʀiʃ], ‹nɑʀiš́›. Rauh, Mundart: §217, 10, S. 258.

der reinste Narr

— Um 1920: dě raandsě na, [d̥ə ʀaːnd̥sə na], ‹də ʀɑ̄ndśə nɑ›. Rauh, Mundart: §122, 2, S. 128.

narrisch

— Um 1920: narrisch, [naʀiʒ̥], ‹nɑʀiš›. Rauh, Mundart: §143, 2, S. 148.

Nase

Mhd. nase — Um 1920: nåås, [nɑːs], ‹nāś›. Rauh, Mundart: §90, 3, S. 98; §166, 2.b, S. 186; §203, 2, S. 235.

— Um 1875: nǫǫs, [nɔːs], ‹nɔ̄ś›. Rauh, Mundart: §93, S. 100.

Sachsenhausen — Um 1920: nǫǫs, [nɔːs], ‹nɔ̄ś›. Rauh, Mundart: §94, S. 100.

nass

Mhd. na𝔷 — Um 1920: nass, [nas], ‹nɑś›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97.

nass machen

— Um 1920: nasmachě, [nasmaɣ̥ə], ‹nɑśmɑxə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

Natter

Mhd. nâtere — Um 1920: nåddä, [nɑd̥æ̆], ‹nadɑ̈›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 118; §214, 3, S. 249.

— Um 1940: naddä, [nad̥æ̆], ‹nɑdɑ̈›. Rauh, Mundart: §110, S. 118.

natürlich

Mhd. naturlîch — Um 1920: nǎdiiǎlisch, [nă̞d̥iːɐ̯liʃ], ‹nɑ̆dīʀliš́›. Rauh, Mundart: §116, 1, S. 124.

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: natürlich. Man beachte hier, dass das -Ü- in natürlich eher wie ein solches gesprochen wird; im klassischen Frankfurterischen, das aber dieses Wort wenig kennt, wäre ein entrundetes -I- zu erwarten. Der auslautenden Frikativ -CH wird hingegen erwartungsgemäß zu einem -SCH geschwächt.

Nebel

Mhd. nëbel — Um 1920: näwwl, [nεvl̩], ‹nϵwl̥›. Rauh, Mundart: §204, 1.a, S. 236.

neben

Mhd. nëben — Um 1920: nääwě, [nεːvə], ‹nɛ̄wə›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 106; §152, Anm. 3, S. 164; §203, 1, S. 235.

neben ihn

— Um 1920: nääwänn, [nεːvæ̆n], ‹nɛ̄wɑ̈n›. Rauh, Mundart: §219, 1.e, S. 263.

nehmen

Mhd. nëmen — Um 1920: nẹmmě, [nemə], ‹nemə›. Rauh, Mundart: §37, c, S. 53; §76, S. 82; §147, 2, S. 153; §149, S. 156; §205, S. 239; §217, 19, S. 260.

genommen

Partizip. Mhd. genommen — Um 1920: gěnommě, [g̥ənomə], ‹gənomə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239.

nimm es ihnen

— Um 1920: nẹmmsn, [nemz̥n̩], ‹nemsn̥›. Rauh, Mundart: §219, 1.e, S. 263.

er nimmt

— Um 1920: nimmt, [nimt], ‹nimt›. Rauh, Mundart: §217, 16, S. 259.

genommen

— Um 1920: gěnommě, [g̥ənomə], ‹gənomə›. Rauh, Mundart: §106, 2, S. 113.

— Um 1800: gěnummě, [g̥ənumə], ‹gənumə›. Rauh, Mundart: §106, Anm. 1, S. 114.

Sachsenhausen — Um 1875: gěnummě, [g̥ənumə], ‹gənumə›. Rauh, Mundart: §106, Anm. 1, S. 114.

nimmt

— Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 13, aus Urkunde (1322): nemet.

nehmen wir

— Um 1920: nẹmmmä, [nemmæ̆], ‹nemmɑ̈›. Rauh, Mundart: §147, Anmn. 2, S. 154.

sie nehmen

— Um 1920: si nẹẹmě, [z̥i neːmə], ‹si nēmə›. Rauh, Mundart: §152, Anm. 5, S. 164.

Neid

Mhd. nît — Um 1920: nait, [nait], ‹nɑit›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122.

nein

Mhd. nein — Um 1920: naañ, [nãː], ‹nɑ̃̄›; auch nääñ, [nε̃ː], ‹nɛ̃̄›. Rauh, Mundart: §122, Anm. 4, S. 129; §149, S. 156; §151, 2, S. 161.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.39.12: na2, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

nein

Betont und zweigipflig — Um 1920: nååñååñ, [nɑ̃ːɑ̃ː], ‹nā̃ā̃›. Rauh, Mundart: §78, S. 85.

nennen

Mhd. nennen — Um 1920: nẹnně, [nenə], ‹nenə›. Rauh, Mundart: §150, 1.b, S. 156.

Nest

Mhd. nëst — Um 1920: nẹsst, [nest], ‹neśt›. Rauh, Mundart: §100, 4, S. 107; §149, S. 156; §182, I.3, S. 209.

Netz

Mhd. netze — Um 1920: nẹtts, [nets], ‹netś›. Rauh, Mundart: §97, 1, S. 103; §181, I.1.a, S. 205.

neu

Mhd. niuwe — Um 1920: noi, [noi], ‹noi›. Rauh, Mundart: §133, 1, S. 138; §135, 3, S. 142.

neues

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: neues. Die Aussprache entspricht dem Hochdeutschen.

neun

Mhd. niun — Um 1920: noiñ, [noĩ], ‹noĩ›. Rauh, Mundart: §133, 1, S. 138; §151, 2, S. 161.

neunzehnhundertachtzehn

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: neunzehnhundertachtzehn. neun erscheint dem Hochdeutschen gleich; in hundert fällt das -D- nach -N- aus; das A- in acht lautet dem Hochdeutschen gleich hell und neural, obwohl hier eigentlich im klassichen Frankfurterisch ein kurzes dunkles A- zu erwarten wäre; in zehn fällt im zweiten Fall das auslautende -N ab.

nicht

Zentralhessischer Vokalstand mit E für I. Ahd. niwiht. Mhd. net — Um 1920: nẹ, [ne], ‹ne›; auch nẹtt, [net], ‹net›. Rauh, Mundart: §101, 3, S. 109; §182, II.3, S. 210; §188, 1, S. 217.

— Um 1875: nẹtt, [net], ‹net›. Rauh, Mundart: §26, S. 37.

doch nicht

— Um 1920: do nẹtt, [d̥o net], ‹do net›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

doch noch nicht

— Um 1920: do no nẹtt, [d̥o no net], ‹do no net›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

du pfeifst nicht

— Um 1920: duu duust nẹ phaivě, [d̥uː d̥uːst ne phaiv̥ə], ‹dū dūśt ne phɑivə›. Rauh, Mundart: §182, II.3, S. 210.

er kommt nicht

— Um 1920: ä khimmb nẹt, [æ̆ khimb̥ net], ‹ɑ̈ khimb net›. Rauh, Mundart: §183, 2, S. 210.

er singt nicht

— Um 1920: ä singg nẹ, [æ̆ siŋg̥ ne], ‹ɑ̈ śiŋg ne›; auch ä singg nẹt, [æ̆ siŋg̥ net], ‹ɑ̈ śiŋg net›. Rauh, Mundart: §183, 3, S. 211.

er wird es nicht finden

— Um 1920: dä wȁǎts nẹ finně, [d̥æ̆ væɐ̯ts ne finə], ‹dɑ̈ wæʀtś ne finə›. Rauh, Mundart: §182, II.3, S. 210.

es kann den Kopf nicht kosten

— Um 1920: s khann n khopp nẹ khossdě, [s khan n̩ khop ne khosd̥ə], ‹ś khɑn n̥ khop ne khośdə›. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

es stimmt was nicht

— Um 1920: s schdimmb wås nẹ, [s ʃd̥imb̥ vɑs ne], ‹ś š́dimb waś ne›; auch s schdimmb wås nẹt, [s ʃd̥imb̥ vɑs net], ‹ś š́dimb waś net›. Rauh, Mundart: §183, 2, S. 210.

es wird nicht gemacht

— Um 1920: s wȁǎd nẹ gěmåcht, [s væɐ̯d̥ ne g̥əmɑxt], ‹ś wæʀd ne gəmax́t›. Rauh, Mundart: §182, II.3, S. 210.

lach nicht

— Um 1920: lach nẹ, [lax ne], ‹lɑx́ ne›; auch lach nẹtt, [lax net], ‹lɑx́ net›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

nicht Fisch und nicht Fleisch

— Um 1920: nẹtt fischn flaasch, [net fiʒ̥n̩ flaːʃ], ‹net fišn̥ flɑ̄š́›. Rauh, Mundart: §219, 2, S. 265.

nicht gefallen hat

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: nicht gefallen hat. gefallen entspricht bis auf den Abfall des auslautenden -N der hochdeutschen Aussprache; nicht erscheint in der Form ohne -CH- und mit einem -Ä- anstatt des -I-.

nicht mehr

— Um 1920: nẹmmȁȁǎ, [nemæːɐ̯], ‹nemǣʀ. Rauh, Mundart: §182, II.3, S. 210.

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: nicht mehr. In mehr ist -EHR- deutlich zu -ÄA- geöffnet; nicht erscheint in der Form ohne -CH- und mit einem -Ä- anstatt des -I-.

nicht sagen

— Um 1920: nẹtt sååchě, [net sɑːɣ̥ə], ‹net śāxə›. Rauh, Mundart: §182, II.3, S. 210.

nicht schön

— Um 1920: nẹtt scheñ, [net ʃẽ], ‹net š́ẽ›. Rauh, Mundart: §182, II.3, S. 210.

nicht viel

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: nicht viel. Man beachte die Aussprachevon nicht ohne -CH- und mit einem -Ä- anstatt eines -I-. Die Aussprache von viel entspricht dem Hochdeutschen.

noch nicht

— Um 1920: no nẹtt, [no net], ‹no net›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

singt nicht

— Um 1920: singgnẹtt, [siŋg̥net], ‹śiŋgnet›. Rauh, Mundart: §76, S. 84.

tu es nur nicht

— Um 1920: duus nǫ nẹtt, [d̥uːs nɔ net], ‹dūś nɔ net›. Rauh, Mundart: §109, 3, S. 119.

nichts

Mhd. nihtes — Um 1920: nikks, [niks], ‹nikś›. Rauh, Mundart: §182, II.1, S. 209; §186, 4, S. 213; §217, 15, S. 259.

der bringt garnichts

— Um 1920: dä pring gåå nikks, [d̥æ̆ pʀiŋ g̥ɑː niks], ‹dɑ̈ pʀiŋ gā nikś›. Rauh, Mundart: §183, 3, S. 211.

doch nichts

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: doch nichts und nichts mehr zu machen ist und hat man überhaupt nichts gemerkt. Man beachte die Aussprache des nichts mit einem harten Verschluss -K- anstatts eines -CHT-.

doch noch nichts

— Um 1920: do no nikks, [d̥o no niks], ‹do no nikś›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

für nichts

— Um 1920: fä nikks, [fæ̆ niks], ‹fɑ̈ nikś›; auch fě nikks, [fə niks], ‹fə nikś›. Rauh, Mundart: §219, 3, S. 265.

nichts mehr zu machen ist

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: nichts mehr zu machen ist. Die Aussprache von machen entspricht bis auf den Abfall des auslautenden -N dem Hochdeutschen, zu erscheint dem Hochdeutschen gleich.

noch nichts

— Um 1920: no nikks, [no niks], ‹no nikś›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

verlier auch nichts

— Um 1920: fäliiraach nikks, [fæ̆liːʀaːx niks], ‹fɑ̈līʀɑ̄x́ nikś›. Rauh, Mundart: §143, Anm. 3, S. 149.

Nichtstuer

— Um 1920: pladdmäschä, [plad̥mεʒ̥æ̆], ‹plɑdmϵšɑ̈›. Rauh, Mundart: §98, 1, S. 104.

nie

Mhd. nie — Um 1920: nii, [niː], ‹nī›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 138.

nie verzagt

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: nie verzagt. Man beachte die deutlich verdunkelte Aussprache des -A- in verzagen als auch die Schwächung des Verschluss -G- zu einem velaren -CH-.

nieder

niedrig

Mhd. nideric — Um 1920: nidděrisch, [nid̥əʀiʃ], ‹nidəʀiš́›. Rauh, Mundart: §217, 11.b, S. 258.

niederlegen

Aus französisch coucher — Um 1920: guschě, [g̥uʒ̥ə], ‹gušə›. Rauh, Mundart: §66, 2.a, S. 74.

Niederrad

— Um 1920: nidděrååt, [nid̥əʀɑːt], ‹nidəʀāt›. Rauh, Mundart: §103, 1, Anm. 2, S. 110; §143, 2, S. 148.

niemand

Mhd. nieman — Um 1920: niimǎant, [niːmă̞ant], ‹nīmɑ̆ɑnt›; auch nimmǎant, [nimă̞ant], ‹nimɑ̆ɑnt›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 138; §152, 1.a, S. 163; §184, S. 211; §249, 1.a, S. 304.

Niere

Mhd. niere — Um 1920: niiǎ, [niːɐ̯], ‹nīʀ. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 137.

niesen

Mhd. niesen — Um 1920: niischě, [niːʒ̥ə], ‹nīšə›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 137; §149, S. 156.

nieten

Mhd. nieten — Um 1920: niidě, [niːd̥ə], ‹nīdə›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 137.

nirgends

Mhd. niergen — Um 1920: nȁȁinnds, [næːind̥s], ‹nǣindś›; auch nȁȁnds, [næːnd̥s], ‹nǣndś›. Rauh, Mundart: §132, 2.b, S. 138; §144, II.2, S. 152; §152, 1.a, S. 163; §190, 1.d, S. 220; §211, 1, S. 243; §214, Anm. 3, S. 249; §217, 19.Anm. 1, S. 260.

Noblesse

— Um 1920: nowwělẹss, [novəles], ‹nowəleś›. Rauh, Mundart: §237, 1, S. 289.

noch

Mhd. noch — Um 1920: noch, [nox], ‹nox́›. Rauh, Mundart: §187, 1, S. 215.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5.70: n12ch, mit dem Lautwert [o] nach Oppel; OpF, I.5, S. 70: n12ch, mit dem Lautwert [o] nach Oppel.

doch noch nicht

— Um 1920: do no nẹtt, [d̥o no net], ‹do no net›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

doch noch nichts

— Um 1920: do no nikks, [d̥o no niks], ‹do no nikś›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

heute noch

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: heute noch und noch alles gemeint hatten. noch erscheint dem Hochdeutschen gleich.

noch nicht

— Um 1920: no nẹtt, [no net], ‹no net›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

noch nichts

— Um 1920: no nikks, [no niks], ‹no nikś›. Rauh, Mundart: §188, 2, S. 217.

nörgeln

— Um 1920: nȁȁilě, [næːilə], ‹nǣilə›. Rauh, Mundart: §144, I.1.a.ii, S. 150; §144, II.2, S. 152; §190, 1.d, S. 220; §211, 1, S. 243; §216, Anm. 3, S. 255.

nötig

Mhd. nœtic — Um 1920: nẹẹdisch, [neːd̥iʃ], ‹nēdiš́›. Rauh, Mundart: §130, 1, S. 136.

Not

Mhd. nôt — Um 1920: noot, [noːt], ‹nōt›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134.

Nuddel

Mhd. nutel. Hier in der Bedeutung von Saugflasche, auch in der Bedeutung Zigarren. — Um 1920: nuddl, [nud̥l̩], ‹nudl̥›. Rauh, Mundart: §204, 1.a, S. 236.

Nudel

— Um 1920: nuudl, [nuːd̥l̩], ‹nūdl̥›. Rauh, Mundart: §204, 1.b, S. 237.

nüchtern

Mhd. nüechtern — Um 1920: nischddän, [niʒ̥d̥æ̆n], ‹nišdɑ̈n›. Rauh, Mundart: §214, Anm. 1, S. 248.

nur

Mhd. newâre — Um 1920: nơơǎ, [no̞ːɐ̯], ‹nǭʀ. Rauh, Mundart: §109, 3, S. 119.

— Um 1940: nuuǎ, [nuːɐ̯], ‹nūʀ. Rauh, Mundart: §110, S. 120.

nur

Hier in der Bedeutung von In unbetonter Stellung. — Um 1920: , [nɔ], ‹nɔ›. Rauh, Mundart: §109, 3, S. 119.

Nuss

Ahd. hnu𝔷. Mhd. nu𝔷 — Um 1920: nuss, [nus], ‹nuś›. Rauh, Mundart: §181, II.2, S. 207; §185, 2, S. 212.

nutzen

Mhd. nützen — Um 1920: nutttsě, [nuttsə], ‹nuttśə›. Rauh, Mundart: §106, Anm. 3, S. 115.


O

ob

— Um 1920: opp, [op], ‹op›. Rauh, Mundart: §168, 1, S. 187.

ob du bist

— Um 1920: opps dě bisst, [ops d̥ə b̥ist], ‹opś də biśt›. Rauh, Mundart: §168, 1, S. 188.

ob ihr

— Um 1920: obbdä, [ob̥d̥æ̆], ‹obdɑ̈›. Rauh, Mundart: §184, Anm. 2, S. 211.

Obacht

— Um 1920: oowåchtt, [oːvɑxt], ‹ōwax́t›. Rauh, Mundart: §91, S. 99.

oben

Mhd. oben — Um 1920: owwě, [ovə], ‹owə›; auch oowě, [oːvə], ‹ōwə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239.

hier oben

— Um 1920: howwě, [hovə], ‹howə›; auch hoowě, [hoːvə], ‹hōwə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239.

da oben

Mhd. dar oben — Um 1920: trowwě, [tʀovə], ‹tʀowə›. Rauh, Mundart: §219, 8, S. 266.

hier oben

Mhd. hie oben — Um 1920: howwě, [hovə], ‹howə›. Rauh, Mundart: §185, 1, S. 212; §219, 7, S. 266.

Oberbürgermeister

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: Oberbürgermeister. Man beachte, wie -ÜR- in Bürger zu einem offenen -Ä- wandelt, wie der postvokalische Veschluss -G- hier zu einem Gleitlaut -J- schw&cuml;ht und wie -EI- in Meister zu einem langen -A- dehungsmonophthongiert. Der postvokalische Verschluss -B- in Ober- wird zu einem -W- geschwächt.

Oberrad

— Um 1920: ǫwwěrååt, [ɔvəʀɑːt], ‹ɔwəʀāt›. Rauh, Mundart: §103, 1, Anm. 2, S. 110; §143, 2, S. 148.

oberst

— Um 1920: ẹwwäscht, [evæ̆ʃt], ‹ewɑ̈š́t›. Rauh, Mundart: §166, 3.b, S. 186.

Obst

Mhd. obe𝔷 — Um 1920: opst, [opst], ‹opśt›. Rauh, Mundart: §155, 1.c.A, S. 169; §184, S. 211; §217, 14.a, S. 259; §249, 1.a, S. 304.

och

Mhd. ach. Hier in der Bedeutung von Beim Erstaunen. — Um 1920: och, [ox], ‹ox́›. Rauh, Mundart: §36, 2, S. 52; §91, S. 99.

Ochse

Mhd. ohse — Um 1920: okks, [oks], ‹okś›. Rauh, Mundart: §166, 2.b, S. 186; §186, 4, S. 213; §217, 21.a, S. 260.

oder

Mhd. ode — Um 1920: oddä, [od̥æ̆], ‹odɑ̈›. Rauh, Mundart: §146, 3, S. 153; §174, 1, S. 192; §204, 2.a, S. 237.

Öde

Mhd. œde — Um 1920: ẹẹt, [eːt], ‹ēt›. Rauh, Mundart: §130, 1, S. 136.

Öderweg

— Um 1920: ẹẹdäwääsch, [eːd̥æ̆vεːʃ], ‹ēdɑ̈wɛ̄š́›. Rauh, Mundart: §130, 1, S. 136.

Öl

Mhd. Öl — Um 1920: ẹẹl, [eːl], ‹ēl›. Rauh, Mundart: §105, 1, S. 112.

Ofen

Mhd. oven — Um 1920: oowě, [oːvə], ‹ōwə›. Rauh, Mundart: §18, S. 29; §103, 1, S. 110; §153, Anm., S. 167.

— Um 1940: oově, [oːv̥ə], ‹ōvə›. Rauh, Mundart: §18, S. 29.

— Um 1875: oowě, [oːvə], ‹ōwə›. Rauh, Mundart: §153, 2.a, S. 167.

offen

Mhd. offen — Um 1920: ovvě, [ov̥ə], ‹ovə›. Rauh, Mundart: §164, 1, S. 182.

oh weh

Mhd. ouwî — Um 1920: o wai, [o vai], ‹o wɑi›; auch ou wai, [ou vai], ‹ou wɑi›. Rauh, Mundart: §125, Anm. 2, S. 132.

ohne

Mhd. âne — Um 1920: ooně, [oːnə], ‹ōnə›. Rauh, Mundart: §109, Anm. 1, S. 118.

— Halbmundart um 1920: ooně, [oːnə], ‹ōnə›. Rauh, Mundart: §150, Anm. 8, S. 160.

— Um 1875: ooně, [oːnə], ‹ōnə›. Rauh, Mundart: §217, Anm. 3, S. 260.

ohne uns

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: ohne uns. Die Aussprache entspricht dem Hochdeutschen.

Ohnmacht

Mhd. âmaht — Um 1920: oomåchtt, [oːmɑxt], ‹ōmax́t›. Rauh, Mundart: §91, S. 99; §109, 2, S. 118.

Ohr

Mhd. ôr — Um 1920: ơơǎ, [o̞ːɐ̯], ‹ǭʀ. Rauh, Mundart: §129, 2, S. 136; §144, I.2, S. 151; §217, 21.a, S. 260.

zum Ohr hinein

— Um 1920: tsm ơơrěnåiñ, [tsm̩ o̞ːʀənɑĩ], ‹tśm̥ ǭʀənaĩ›. Rauh, Mundart: §143, Anm. 3, S. 149.

Ohren

Mhd. ôren — Um 1920: ơơǎn, [o̞ːɐ̯n], ‹ǭʀn›. Rauh, Mundart: §152, 1.c, S. 163.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: uuǎn, [uːɐ̯n], ‹ūʀn›. Rauh, Mundart: §7, S. 11.

Olwel

Mhd. alwære. Hier in der Bedeutung von Dummer, einfältiger Mensch. — Um 1920: ollwl, [olvl̩], ‹olwl̥›. Rauh, Mundart: §21, S. 32; §36, 2, S. 52; §76, S. 83; §90, 4, S. 99; §135, 1.b, S. 136.

du Olwel

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: du Olwel.

olwerig

Hier in der Bedeutung von Albern. — Um 1920: ollwělisch, [olvəliʃ], ‹olwəliš́›; auch ollwěrisch, [olvəʀiʃ], ‹olwəʀiš́›. Rauh, Mundart: §217, 11.b, S. 258.

olwelig

— Um 1920: ollěrisch, [oləʀiʃ], ‹oləʀiš́›; auch ollwělisch, [olvəliʃ], ‹olwəliš́›. Rauh, Mundart: §216, Anm. 2, S. 255.

ordentlich

Mhd. ordentlîche — Um 1920: ǫǫǎndlisch, [ɔːɐ̯nd̥liʃ], ‹ɔ̄ʀndliš́›; auch ǫǎnndlisch, [ɔɐ̯nd̥liʃ], ‹ɔʀndliš́›. Rauh, Mundart: §174, Anm. 2, S. 194; §184, S. 211; §211, 2.b, S. 246; §249, 1.a, S. 304.

ordnen

ordentlich

— Um 1920: ǫǎnndlisch, [ɔɐ̯nd̥liʃ], ‹ɔʀndliš́›; auch ǫǫǎndlisch, [ɔːɐ̯nd̥liʃ], ‹ɔ̄ʀndliš́›. Rauh, Mundart: §216, 5, S. 254.

Orgel

Ahd. orgela. Mhd. orgel — Um 1920: ǫǫil, [ɔːil], ‹ɔ̄il›. Rauh, Mundart: §103, 4, S. 111; §141, Anm., S. 147; §144, II.2, S. 152; §152, 4, S. 166; §190, 1.d, S. 220; §211, 1, S. 243; §247, 4, S. 303; §248.

— Um 1940: oil, [oil], ‹oil›. Rauh, Mundart: §103, Anm. 3, S. 111.

orgeln

— Um 1920: ǫǫilě, [ɔːilə], ‹ɔ̄ilə›. Rauh, Mundart: §144, II.2, S. 152; §190, 1.d, S. 220; §216, Anm. 3, S. 255.

Osten

Mhd. ôsten — Um 1920: osddě, [oz̥d̥ə], ‹osdə›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 135; §214, 5, S. 250.

Ostern

Mhd. ôstern — Um 1920: oosdänn, [oːsd̥æ̆n], ‹ōśdɑ̈n›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134.


P

paar

Mhd. pâr — Um 1920: phåå, [phɑː], ‹phā›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

die paar Haare

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: die paar Haare und die paar anderen. Man beachte die Verdunklung des -A- in paar als auch in Haare. In anderen fällt der Verschluss -D- vollständig fort.

Für ein paar Trumpeln hergeben

Hier in der Bedeutung von billig hergeben. — Um 1920: fä rě phåå trummběllě gäwwä, [fæ̆ ʀə phɑː tʀumb̥ələ g̥εvæ̆], ‹fɑ̈ ʀə phā tʀumbələ gϵwɑ̈›. Rauh, Mundart: §1620, 1.b, S. 179.

Pack

Mhd. pack — Um 1920: phakk, [phak], ‹phɑk›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

packen

Mhd. packen — Um 1920: phaggě, [phag̥ə], ‹phɑgə›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Paket

Aus französisch paquet — Um 1920: bǎgẹẹt, [b̥ă̞g̥eːt], ‹bɑ̆gēt›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Palme

Aus französisch palme — Um 1920: phallm, [phalm], ‹phɑlm›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Pantoffel

Aus italienisch pantofoloa — Um 1920: phǎnndovvl, [phă̞nd̥ov̥l̩], ‹phɑ̆ndovl̥›. Rauh, Mundart: §160, S. 176; §160.

Papier

Mhd. papîr — Um 1920: bǎbiiǎ, [b̥ă̞b̥iːɐ̯], ‹bɑ̆bīʀ. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Pardon

Aus französisch pardon. Hier in der Bedeutung von Verzeihung. — Um 1920: bǎddong, [b̥ă̞d̥oŋ], ‹bɑ̆doŋ›. Rauh, Mundart: §104, S. 112.

parrieren

Aus lateinisch parêre. Hier in der Bedeutung von gehorchen. — Um 1920: bǎriiǎn, [b̥ă̞ʀiːɐ̯n], ‹bɑ̆ʀīʀn›. Rauh, Mundart: §160, S. 176; §220, 1.a.A, S. 267.

Partei

Mhd. partî — Um 1920: bǎdai, [b̥ă̞d̥ai], ‹bɑ̆dɑi›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Parteigenosse

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: Parteigenosse. Man beachte die deutliche Schwächung des anlautenden P- in Partei zu einem B-.

Parterre

Aus französisch partere — Um 1920: bǎddårǎ, [b̥ă̞d̥ɑʀɐ̯], ‹bɑ̆daʀʀ. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

partout

Aus französisch partout. Hier in der Bedeutung von ganz und gar. — Um 1920: bǎdduu, [b̥ă̞d̥uː], ‹bɑ̆dū›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Passage

Aus französisch passage. Hier in der Bedeutung von Durchgang. — Um 1920: bǎschååsch, [b̥ă̞ʃɑːʃ], ‹bɑ̆š́āš́›. Rauh, Mundart: §171, S. 190.

passen

Aus französisch passer. Hier in der Bedeutung von passen. — Um 1920: bassě, [b̥az̥ə], ‹bɑsə›. Rauh, Mundart: §166, 1, S. 184.

passieren

Aus französisch passer. Hier in der Bedeutung von gefallen angemessen sein. — Um 1920: bassě, [b̥az̥ə], ‹bɑsə›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Pech

Mhd. pëch — Um 1920: bäsch, [b̥εʃ], ‹bϵš́›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 105; §160, S. 176.

Peitsche

— Um 1920: baisch, [b̥aiʃ], ‹bɑiš́›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 2, S. 169.

Pelz

Mhd. belliz — Um 1920: bẹllds, [b̥eld̥s], ‹beldś›. Rauh, Mundart: §97, Anm. 1, S. 103; §160, S. 176; §217, 14.a, S. 259.

penibel

Aus französisch pénible. Hier in der Bedeutung von peinlich, genau. — Um 1920: bẹnniiwl, [b̥eniːvl̩], ‹benīwl̥›. Rauh, Mundart: §220, 1.a.A, S. 267.

Pension

Aus französisch pension — Um 1920: phẹnndsjoon, [phend̥sjoːn], ‹phendśjōn›. Rauh, Mundart: §139, S. 146.

perfekt

Aus lateinisch perfectus — Um 1920: phäffẹggt, [phæ̆feg̥t], ‹phɑ̈fegt›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Perle

Mhd. berle — Um 1920: phȁǎll, [phæɐ̯l], ‹phæʀl›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Peterskirchhof

Hier in der Bedeutung von Allgemein gebräuchliche Bennung des alten Friedhofs bei der Peterskirche. — Um 1920: pẹẹdäskhȁǎschhoof, [peːd̥æ̆skhæɐ̯ʃhoːf], ‹pēdɑ̈śkhæʀš́hōf›. Rauh, Mundart: §115, Anm. 2, S. 122.

petzen

Mhd. pfëtzen — Um 1920: phättsě, [phεtsə], ‹phϵtśə›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: fättsě, [fεtsə], ‹fϵtśə›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfad

Mhd. pfat — Um 1920: phååt, [phɑːt], ‹phāt›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173; §210, a, S. 242.

— Halbmundart um 1920: fååt, [fɑːt], ‹fāt›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Fußpfad

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.12.2: Fußpå̄d, mit dem Lautwert [ɔː] nach Oppel.

Pfaffe

Mhd. pfaffe — Um 1920: phaff, [phaf], ‹phɑf›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: faff, [faf], ‹fɑf›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfahl

Mhd. pfâl — Um 1920: phåål, [phɑːl], ‹phāl›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: fåål, [fɑːl], ‹fāl›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfalz

Mhd. pfalz — Um 1920: phallds, [phald̥s], ‹phɑldś›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: fallds, [fald̥s], ‹fɑldś›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfand

Mhd. pfand — Um 1920: phånnt, [phɑnt], ‹phant›. Rauh, Mundart: §150, 1.c, S. 156.

Pfandhaus

Mhd. pfanthûs — Um 1920: phånnnthaus, [phɑnnthaus], ‹phannthɑuś›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: fånnthaus, [fɑnthaus], ‹fanthɑuś›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfanne

Mhd. pfanne — Um 1920: phånn, [phɑn], ‹phan›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: fånn, [fɑn], ‹fan›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfarrer

Mhd. pfarrære — Um 1920: pharrä, [phaʀæ̆], ‹phɑʀɑ̈›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97; §143, 2, S. 148; §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: farrä, [faʀæ̆], ‹fɑʀɑ̈›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfarrturm

Mhd. turm — Um 1920: phathǫǎmm, [phathɔɐ̯m], ‹phɑthɔʀm›. Rauh, Mundart: §18, S. 28; §151, 1, S. 161.

— Um 1875: phathǫǎnn, [phathɔɐ̯n], ‹phɑthɔʀn›. Rauh, Mundart: §18, S. 28.

Pfarrturmwächter

— Um 1920: phattȁǎnä, [phatæɐ̯næ̆], ‹phɑtæʀnɑ̈›. Rauh, Mundart: §216, 9, S. 254.

Pfau

Mhd. pfâwe — Um 1920: fau, [fau], ‹fɑu›. Rauh, Mundart: §109, 6, S. 119; §159, S. 175.

Pfeffer

Mhd. pëffer — Um 1920: phävvä, [phεv̥æ̆], ‹phϵvɑ̈›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 105; §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: fävvä, [fεv̥æ̆], ‹fϵvɑ̈›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: phȁfě, [phæfə], ‹phæfə›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

Pfefferkorn

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: P3ff9rk12rn, mit den Lautwerten [ε ə o] nach Oppel.

Pfeife

Mhd. pfîfe — Um 1920: phaif, [phaif], ‹phɑif›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173; §164, 2.b, S. 182.

— Halbmundart um 1920: faif, [faif], ‹fɑif›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

pfeifen

Mhd. pfîfen — Um 1920: paivě, [paiv̥ə], ‹pɑivə›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: faivě, [faiv̥ə], ‹fɑivə›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

gepfiffen

— Um 1920: gěphivvẹ, [g̥əphiv̥e], ‹gəphive›. Rauh, Mundart: §215, 1.a, S. 252.

pfiffig

— Um 1920: phivvisch, [phiv̥iʃ], ‹phiviš́›. Rauh, Mundart: §217, 11.a, S. 258.

du pfeifst nicht

— Um 1920: duu duust nẹ phaivě, [d̥uː d̥uːst ne phaiv̥ə], ‹dū dūśt ne phɑivə›. Rauh, Mundart: §182, II.3, S. 210.

Pfeil

Mhd. pfîl — Um 1920: fail, [fail], ‹fɑil›. Rauh, Mundart: §159, S. 175.

Pfeiler

Mhd. pfîlære — Um 1920: failä, [failæ̆], ‹fɑilɑ̈›. Rauh, Mundart: §159, S. 175.

Pfennig

Mhd. pfenich — Um 1920: fẹnnisch, [feniʃ], ‹feniš́›. Rauh, Mundart: §159, S. 175; §217, 6, S. 257.

Pferd

Mhd. phärit — Um 1920: fȁȁt, [fæːt], ‹fǣt›; auch fȁȁt, [fæːt], ‹fǣt›. Rauh, Mundart: §98, 3, S. 105; §159, S. 175.

Pfiffikus

— Um 1920: phivvěguss, [phiv̥əg̥us], ‹phivəguś›. Rauh, Mundart: §220, 2.b, S. 269.

Pfingsten

Mhd. pfingsten — Um 1920: pfingsdě, [pfiŋsd̥ə], ‹pfiŋśdə›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: fingsdě, [fiŋsd̥ə], ‹fiŋśdə›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfingstweide

Mhd. weide — Um 1920: phingsstwaat, [phiŋstvaːt], ‹phiŋśtwɑ̄t›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128.

Pfirsich

— Um 1920: phȁǎsching, [phæɐ̯ʒ̥iŋ], ‹phæʀšiŋ›. Rauh, Mundart: §166, 3.a, S. 186; §217, 6, S. 257.

Pflanze

Mhd. pflanze — Um 1920: plånnds, [plɑnd̥s], ‹plandś›. Rauh, Mundart: §66, 2.b, S. 75; §77, S. 84; §140, 2, S. 146; §150, 1.c, S. 156; §158, 2, S. 174.

— Halbmundart um 1920: flnns', [flnz̥'], ‹flns'›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pflänzchen

Diminutiv — Um 1920: plẹnnsi, [plenz̥i], ‹plensi›. Rauh, Mundart: §77, S. 84; §98, 2, S. 105.

pflanzen

— Um 1920: plångsě, [plɑŋz̥ə], ‹plaŋsə›. Rauh, Mundart: §181, I.3.a, S. 205.

pflanze ihn

— Um 1920: plånnsm, [plɑnz̥m̩], ‹plansm̥›. Rauh, Mundart: §181, I.3.a, S. 205.

Pflaster

Mhd. pflaster — Um 1920: plassdä, [plasd̥æ̆], ‹plɑśdɑ̈›. Rauh, Mundart: §158, 2, S. 174.

— Halbmundart um 1920: flassdä, [flasd̥æ̆], ‹flɑśdɑ̈›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pflaume

Ahd. pfrûma. Mhd. pflûme — Um 1920: plaum, [plaum], ‹plɑum›. Rauh, Mundart: §145, S. 152; §158, 2, S. 174.

— Halbmundart um 1920: flaum, [flaum], ‹flɑum›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pflicht

Mhd. pflicht — Um 1920: flischt, [fliʃt], ‹fliš́t›. Rauh, Mundart: §159, S. 175.

pflücken

Mhd. pflücken — Um 1920: pliggě, [plig̥ə], ‹pligə›. Rauh, Mundart: §158, 2, S. 174; §159, S. 175.

Pflug

Mhd. pfluoc — Um 1920: fluuch, [fluːx], ‹flūx́›. Rauh, Mundart: §159, S. 175.

Pforte

Mhd. pforte — Um 1920: fǫǎtt, [fɔɐ̯t], ‹fɔʀt›. Rauh, Mundart: §159, S. 175.

— Im Mittelalter: B/P für F/PFWücker, Stadtdialect: S. 13, aus Rechenbuch (1360): Spetalis porten (Pforte des Spitals); aus Baumeisterbuch (1396): fredeberger porthen (Friedberger Tor); S. 14, aus Baumbuch (1438): fredeberger porten; aus Baumbuch (1450): fredeberg parten; aus Baumbuch (1455): fredeberg porn.

Pfote

Mhd. pfôte — Um 1920: phoot, [phoːt], ‹phōt›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: foot, [foːt], ‹fōt›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfriem

Mhd. pfrieme — Um 1920: priim, [pʀiːm], ‹pʀīm›. Rauh, Mundart: §158, 2, S. 174.

— Halbmundart um 1920: friim, [fʀiːm], ‹fʀīm›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfropfen

Mhd. pfropfen — Um 1920: probbě, [pʀob̥ə], ‹pʀobə›. Rauh, Mundart: §66, 2.b, S. 75; §158, 2, S. 174.

— Halbmundart um 1920: frobbě, [fʀob̥ə], ‹fʀobə›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfütze

Mhd. pfütze — Um 1920: phitts, [phits], ‹phitś›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: fitts, [fits], ‹fitś›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Pfuhl

Mhd. pfuol — Um 1920: puul, [puːl], ‹pūl›. Rauh, Mundart: §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: fuul, [fuːl], ‹fūl›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

pfui

— Um 1920: fui, [fui], ‹fui›. Rauh, Mundart: §47, 1, S. 63.

Pfund

Mhd. pfunt — Um 1920: phunnt, [phunt], ‹phunt›. Rauh, Mundart: §106, 1, S. 113; §158, 1, S. 173.

— Halbmundart um 1920: funnt, [funt], ‹funt›. Rauh, Mundart: §159, S. 174.

Piek

Aus französisch pique. Hier in der Bedeutung von Groll. — Um 1920: piik, [piːk], ‹pīk›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

piepsen

Mhd. piepen — Um 1920: biipsě, [b̥iːpsə], ‹bīpśə›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Pilf

Mhd. pfülwe. Hier in der Bedeutung von Kissen. — Um 1875: philf, [philf], ‹philf›. Rauh, Mundart: §135, Anm. 7, S. 142.

Pilz

Mhd. bülez. Hier in der Bedeutung von Schriftsprachlich entlehnt. — Um 1920: phillds, [phild̥s], ‹phildś›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 2, S. 169.

Pinsel

Möglicherweise mit zentralhessischem Vokalstand mit E für I. Mhd. pinsel oder pënsel — Um 1920: bẹnnsl, [b̥enz̥l̩], ‹bensl̥›. Rauh, Mundart: §26, S. 37; §160, S. 176; §166, 1, S. 184.

— Um 1875: bẹnnsl, [b̥enz̥l̩], ‹bensl̥›. Rauh, Mundart: §101, 3, S. 109. Eines der drei Wörter mit E für I um 1875Wücker, Stadtdialect: S. 13: Pensel.

Pissoir

Aus französisch pissoir — Um 1920: phisswåå, [phisvɑː], ‹phiśwā›. Rauh, Mundart: §136, S. 144.

Pisswa

Betonung auf erster Silbe. Aus französisch pissoir. Hier in der Bedeutung von Bedürfnisanstalt. — Um 1920: phisswåå, [phisvɑː], ‹phiśwā›. Rauh, Mundart: §84, S. 89; §220, 2.a, S. 269.

plärren

Mhd. blêren — Um 1920: plȁrrě, [plæʀə], ‹plæʀə›. Rauh, Mundart: §125, Anm. 2, S. 132; §214, 4, S. 250.

Plätzchen

Diminutiv — Um 1875: plättsi, [plεtsi], ‹plϵtśi›. Rauh, Mundart: §199, S. 233.

plagen

Mhd. plâgen — Um 1920: plååchě, [plɑːɣ̥ə], ‹plāxə›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117.

— Um 1875: plǫǫchě, [plɔːɣ̥ə], ‹plɔ̄xə›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

Plaisier

Aus französisch plaisir. Hier in der Bedeutung von Vergnügen. — Um 1920: plẹsiiǎ, [plesiːɐ̯], ‹pleśīʀ. Rauh, Mundart: §220, 1.a.A, S. 267.

Plan

Mhd. plan — Um 1920: plåån, [plɑːn], ‹plān›. Rauh, Mundart: §151, Anm. 8, S. 162.

Planke

Mhd. planke — Um 1920: plangkk, [plaŋk], ‹plɑŋk›. Rauh, Mundart: §161, S. 177.

platt

Mhd. plat — Um 1920: platt, [plat], ‹plɑt›. Rauh, Mundart: §210, b, S. 242.

Platte

Mhd. blate — Um 1920: platt, [plat], ‹plɑt›. Rauh, Mundart: §161, S. 177.

Platten

Plural. Mhd. blaten — Um 1920: pladdě, [plad̥ə], ‹plɑdə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239.

Platz

Mhd. platz — Um 1920: platts, [plats], ‹plɑtś›. Rauh, Mundart: §161, S. 177.

plecken

Zähne plecken

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.22.16: dı̄6 Z4h pl4ck9, mit den Lautwerten [iː eː e ə] nach Oppel (Zähne zeigen).

plehde

Hier in der Bedeutung von verloren gehen. — Um 1920: plẹẹdě gẹẹ, [pleːd̥ə g̥eː], ‹plēdə gē›. Rauh, Mundart: §161, S. 177.

pleite

Aus hebräisch plēto. Hier in der Bedeutung von Konkurs. — Um 1920: plẹẹdě, [pleːd̥ə], ‹plēdə›; auch plaidě, [plaid̥ə], ‹plɑidə›. Rauh, Mundart: §29, S. 42.

Plimmo

Betonung auf erster Silbe. Aus französisch plumeau. Hier in der Bedeutung von Bettkissen. — Um 1920: plimmoo, [plimoː], ‹plimō›. Rauh, Mundart: §80, S. 88; §84, S. 89; §220, 2.a, S. 269.

plotzen

Zu mhd. blocken. Hier in der Bedeutung von anstoßen, besonders von Obst. — Um 1920: plotsě, [plotsə], ‹plotśə›. Rauh, Mundart: §216, 18, S. 256.

Polier

Aus französisch parlier. Hier in der Bedeutung von Obergeselle bei Maurern. — Um 1920: bolliiǎ, [b̥oliːɐ̯], ‹bolīʀ. Rauh, Mundart: §160, S. 176; §220, Anm. 2, S. 267.

polieren

Mhd. polieren — Um 1920: boliiǎn, [b̥oliːɐ̯n], ‹bolīʀn›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Polizei

Aus lateinisch policia — Um 1920: bollětsai, [b̥olətsai], ‹bolətśɑi›. Rauh, Mundart: §160, S. 176; §220, 1.a.D, S. 267.

Pommade

Aus französisch pommade — Um 1920: bommååt, [b̥omɑːt], ‹bomāt›; auch bummååt, [b̥umɑːt], ‹bumāt›. Rauh, Mundart: §160, S. 176; §220, 1.a.D, S. 267.

Portal

— Um 1920: phǫǎdåål, [phɔɐ̯d̥ɑːl], ‹phɔʀdāl›. Rauh, Mundart: §37, d, S. 53.

Portion

Aus französisch portion — Um 1920: phǫǎttsjoon, [phɔɐ̯tsjoːn], ‹phɔʀtśjōn›. Rauh, Mundart: §139, S. 146; §220, 1.a.D, S. 267.

Porzellan

Aus italienisch porcellana — Um 1920: bǫǎtsělåån, [b̥ɔɐ̯tsəlɑːn], ‹bɔʀtśəlān›. Rauh, Mundart: §220, 1.a.D, S. 267.

Post

— Um 1920: phosst, [phost], ‹phośt›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

auf der Post

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: auf der Post. Man beachte die Bildung von auf mit einem U- anstatt einem AU- sowie die Öfnung des auslautenden -ER in der zu einem Ä. Post lautet wie im Hochdeutschen.

Postillion

Aus französisch postillion — Um 1920: phossdljoon, [phosd̥l̩joːn], ‹phośdl̥jōn›; auch phossdljong, [phosd̥l̩joŋ], ‹phośdl̥joŋ›. Rauh, Mundart: §104, Anm., S. 112.

Präambel

Aus französisch préambule. Hier in der Bedeutung von Umständliche Einleitung einer Rede oder umständliches Wehklagen. — Um 1920: priåmmbl, [pʀiɑmb̥l̩], ‹pʀiambl̥›. Rauh, Mundart: §155, Anm. 4, S. 172.

präzise

Aus französisch précis — Um 1920: prättsiis, [pʀεtsiːs], ‹pʀϵtśīś›. Rauh, Mundart: §126, 2, S. 233.

predigen

Mhd. bredigen — Um 1920: prẹddischě, [pʀed̥iʒ̥ə], ‹pʀedišə›. Rauh, Mundart: §206, S. 240.

Predigt

Mhd. bredige — Um 1920: prẹddisch, [pʀed̥iʃ], ‹pʀediš́›. Rauh, Mundart: §184, Anm. 1, S. 211; §206, S. 240; §216, 3, S. 254.

Preis

Mhd. prîs — Um 1920: prais, [pʀais], ‹pʀɑiś›. Rauh, Mundart: §161, S. 177.

Presse

Mhd. prësse — Um 1920: präss, [pʀεs], ‹pʀϵś›. Rauh, Mundart: §161, S. 177.

Probe

Mhd. probe — Um 1920: proop, [pʀoːp], ‹pʀōp›. Rauh, Mundart: §161, S. 177.

probiert hat

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: probiert hat. Man beachte die Schwächung des postvokalischen Verschluss -B- in probieren zu -W- und die helle klare Aussprache des -A- in hat, obwohl hier im klassischen Frankfurterisch ein verdunkeltes -A- zu erwarten wäre.

proches sein

Aus hebräisch berēges. Hier in der Bedeutung von in Zorn sein, zornig. — Um 1920: proochěs såiñ, [pʀoːɣ̥əs sɑ̃ɪ], ‹pʀōxəś śãi›. Rauh, Mundart: §29, S. 42.

Proddem

Mhd. brâdem. Hier in der Bedeutung von Dicker Dunst. — Um 1920: proddm, [pʀod̥m̩], ‹pʀodm̥›. Rauh, Mundart: §148, 1, S. 155.

profitieren

Aus französisch profiter. Hier in der Bedeutung von Nutzen ziehen. — Um 1920: provvndiiǎn, [pʀov̥n̩d̥iːɐ̯n], ‹pʀovn̥dīʀn›. Rauh, Mundart: §220, 1.a.D, S. 267; §220, 1.b, S. 269.

Prolet

Hier in der Bedeutung von gemeiner Kerl. — Um 1920: prollẹẹt, [pʀoleːt], ‹pʀolēt›. Rauh, Mundart: §220, 1.a.D, S. 267.

proper

Aus französisch propre. Hier in der Bedeutung von sauber. — Um 1920: probbä, [pʀob̥æ̆], ‹pʀobɑ̈›. Rauh, Mundart: §103, 1, Anm. 1, S. 110.

Prügel

Mhd. brügel — Um 1920: prischl, [pʀiʒ̥l̩], ‹pʀišl̥›. Rauh, Mundart: §108, 1, S. 116; §154, 2, S. 168; §190, 1.a, S. 218; §204, 1.a, S. 236.

prullje machen

Aus französisch brouliller. Hier in der Bedeutung von Staat machen. — Um 1920: prulljě machě, [pʀuljə maɣ̥ə], ‹pʀuljə mɑxə›. Rauh, Mundart: §154, Anm. 2, S. 169.

pseewelle

Aus hebräisch sbēl. Hier in der Bedeutung von beschmutzen. — Um 1920: psẹẹwěllě, [pseːvələ], ‹pśēwələ›. Rauh, Mundart: §29, S. 42.

Publikum

Aus lateinisch publicum — Um 1920: buppliggumm, [b̥uplig̥um], ‹bupligum›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

pudelnackig

Hier in der Bedeutung von Ganz nackig. — Um 1920: puddlnaggsch, [pud̥l̩nag̥ʃ], ‹pudl̥nɑgš́›. Rauh, Mundart: §81, S. 89.

Puls

— Um 1920: pullds, [puld̥s], ‹puldś›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Pulver

Mhd. pulver — Um 1920: phullwä, [phulvæ̆], ‹phulwɑ̈›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Pumpe

Aus französisch pompe — Um 1920: bummp, [b̥ump], ‹bump›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

pumpen

pumpst

— Um 1920: bummst, [b̥umst], ‹bumśt›. Rauh, Mundart: §163, S. 181.

pumpt

— Um 1920: bummt, [b̥umt], ‹bumt›. Rauh, Mundart: §163, S. 181.

pumpe es

— Um 1920: bumms, [b̥ums], ‹bumś›. Rauh, Mundart: §163, S. 181.

Punkt

Aus lateinisch punctum — Um 1920: phungkt, [phuŋkt], ‹phuŋkt›. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Puppe

Zentralhessischer Vokalstand mit O für U. Mhd. puppe — Um 1920: bopp, [b̥op], ‹bop›. Rauh, Mundart: §26, S. 37; §106, 3, S. 114; §160, S. 176.

— Um 1875: Eines der drei Wörter mit O für U um 1875Wücker, Stadtdialect: S. 13: pop.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: bopp, [b̥op], ‹bop›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

Bobbelschengelsche

Diminutiv. Hier in der Bedeutung von Aus Puppenschränkchen. Eine Frankfurter Wirtschaft. — Um 1920: bobběschẹngglschě, [b̥ob̥əʃeŋg̥l̩ʒ̥ə], ‹bobəš́eŋgl̥šə›. Rauh, Mundart: §143, Anm. 1, S. 148.

pur

Aus lateinisch purus. Hier in der Bedeutung von rein. — Um 1920: phuuǎ, [phuːɐ̯], ‹phūʀ. Rauh, Mundart: §160, S. 176.

Purzel

Mhd. buzzen. Hier in der Bedeutung von Kleines Kind. — Um 1920: bǫǎttsl, [b̥ɔɐ̯tsl̩], ‹bɔʀtśl̥›. Rauh, Mundart: §106, 4, S. 114.

purzeln

Mhd. buzzen. Hier in der Bedeutung von Fallen oder sich überschlagen. — Um 1920: bǫǎttsěllě, [b̥ɔɐ̯tsələ], ‹bɔʀtśələ›. Rauh, Mundart: §106, 4, S. 114; §154, 1, S. 168.


Q

quälen

Mhd. queln — Um 1920: kwẹẹlě, [kveːlə], ‹kwēlə›. Rauh, Mundart: §135, 1.a, S. 139.

Qual

Mhd. quâl — Um 1920: kwåål, [kvɑːl], ‹kwāl›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117.

— Um 1875: kwǫǫl, [kvɔːl], ‹kwɔ̄l›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

quälen

Mhd. quelen — Um 1920: kwẹẹlě, [kveːlə], ‹kwēlə›. Rauh, Mundart: §217, 19, S. 260.

Qualm

Mhd. twalm — Um 1920: kwallm, [kvalm], ‹kwɑlm›. Rauh, Mundart: §175, 3.a, S. 196.

quellen

Ahd. quëllan. Hier in der Bedeutung von abkochen. — Um 1920: kwẹllě, [kvelə], ‹kwelə›. Rauh, Mundart: §135, 1.a, S. 139.

quer

Mhd. twër — Um 1920: kwȁȁ, [kvæː], ‹kwǣ›; auch kwȁȁǎ, [kvæːɐ̯], ‹kwǣʀ. Rauh, Mundart: §135, 1.a, S. 139; §172, 3.a, S. 191; §213, S. 246.

ques

— Um 1920: kwȁȁǎ, [kvæːɐ̯], ‹kwǣʀ; auch kwȁȁǎ, [kvæːɐ̯], ‹kwǣʀ. Rauh, Mundart: §100, 2, S. 106.

Quirl

Mhd. twirel — Um 1920: kwȁǎll, [kvæɐ̯l], ‹kwæʀl›. Rauh, Mundart: §172, 3.a, S. 191.


R

Rabbus

Zu mhd. rûse. Hier in der Bedeutung von Gerümpel, Durcheinander. — Um 1920: rǎbbuus, [ʀă̞b̥uːs], ‹ʀɑ̆būś›. Rauh, Mundart: §220, Anm. 1, S. 267.

Rabe

Mhd. rabe — Um 1920: rååp, [ʀɑːp], ‹ʀāp›. Rauh, Mundart: §143, 1, S. 148.

Rad

Mhd. rat — Um 1920: rååt, [ʀɑːt], ‹ʀāt›. Rauh, Mundart: §173, S. 191; §210, a, S. 242.

— Um 1850: Wohl rååt, [ʀɑːt], ‹ʀāt›. Oppel, Faszikel: OpZ, II.21.9: Rǟ9d, mit dem Lautwert [əː] nach Oppel.

— Um 1875: Wohl rååt, [ʀɑːt], ‹ʀāt›. Oppel, Faszikel: OpZ, II.21.9: Rǟ9d, mit dem Lautwert [əː] nach Oppel.

Rädchen

Diminutiv — Um 1920: räätschě, [ʀεːtʃə], ‹ʀɛ̄tš́ə›. Rauh, Mundart: §98, 1, S. 104; §174, 2, S. 192; §216, 19.a, S. 256.

Räder

Plural — Um 1920: räädä, [ʀεːd̥æ̆], ‹ʀɛ̄dɑ̈›. Rauh, Mundart: §98, 1, S. 104.

— Um 1875: Wohl räädä, [ʀεːd̥æ̆], ‹ʀɛ̄dɑ̈›. Oppel, Faszikel: OpZ, II.21.9: Rǟ3d9r, mit den Lautwerten [εː ə] nach Oppel.

— Um 1875: Wohl rẹttä, [ʀetæ̆], ‹ʀetɑ̈›. Oppel, Faszikel: OpZ, II.21.9: Statt R4tt9r sagt die etwas jüngere Generation regelmäßig Rǟ3d9r, während es bei den alten Leuten noch heißt: das Rǟ9d, die R4tt9r , mit den Lautwerten [e ə εː ə əː e ə] nach Oppel.

Radfahrer

— Um 1920: rååtfåårä, [ʀɑːtfɑːʀæ̆], ‹ʀātfāʀɑ̈›. Rauh, Mundart: §70, S. 78; §76, S. 82; §174, 2, S. 192.

Räffchesin

Hier in der Bedeutung von Die Frau des Wirts vom Raeffchen, einer bekannten Sachsenhäuser Apfelweinwirtschaft. — Um 1920: räffschěsinn, [ʀεfʃəz̥in], ‹ʀϵfš́əsin›. Rauh, Mundart: §152, 1.d, S. 164; §216, 1.a, S. 253.

Rätsel

— Um 1920: räätsl, [ʀεːtsl̩], ‹ʀɛ̄tśl̥›. Rauh, Mundart: §69, S. 78.

Räude

Mhd. riude — Um 1920: roit, [ʀoit], ‹ʀoit›. Rauh, Mundart: §121, 1, S. 127.

räumen

Mhd. roumen — Um 1920: raamě, [ʀaːmə], ‹ʀɑ̄mə›. Rauh, Mundart: §119, Anm. 1, S. 127.

Raffel

Mhd. raffel. Hier in der Bedeutung von Mund. — Um 1920: ravvl, [ʀav̥l̩], ‹ʀɑvl̥›. Rauh, Mundart: §164, 1, S. 182.

Rahm

Mhd. roum — Um 1920: raam, [ʀaːm], ‹ʀɑ̄m›. Rauh, Mundart: §126, 1, S. 233.

raisonnieren

Aus französisch raisonner. Hier in der Bedeutung von zanken, schalten. — Um 1920: rẹssěniiǎn, [ʀez̥əniːɐ̯n], ‹ʀesənīʀn›. Rauh, Mundart: §220, 1.a.A, S. 267.

Rand

Ahd. ramft. Mhd. ranft — Um 1920: råmmft, [ʀɑmft], ‹ʀamft›. Rauh, Mundart: §147, Anmn. 1, S. 154; §150, 2.a, S. 156; §153, 2.c, S. 167.

Randstein

— Um 1920: rånschda, [ʀɑnʃd̥a], ‹ʀanš́dɑ›. Rauh, Mundart: §174, Anm. 2, S. 193.

rar

Aus französisch rare. Hier in der Bedeutung von selten. — Um 1920: råå, [ʀɑː], ‹ʀā›. Rauh, Mundart: §92, S. 144.

rasch

Mhd. rasch — Um 1920: rasch, [ʀaʃ], ‹ʀɑš́›. Rauh, Mundart: §90, 1, S. 97.

raspeln

— Um 1920: raschběllě, [ʀaʃb̥ələ], ‹ʀɑš́bələ›. Rauh, Mundart: §166, Anm. 5, S. 184.

Rat

Mhd. rât — Um 1920: rååt, [ʀɑːt], ‹ʀāt›. Rauh, Mundart: §109, 1, S. 117.

— Um 1875: rǫǫt, [ʀɔːt], ‹ʀɔ̄t›. Rauh, Mundart: §110, S. 119.

rate es einmal

— Um 1920: rååtsěmåål, [ʀɑːtsəmɑːl], ‹ʀātśəmāl›. Rauh, Mundart: §219, 1.f, S. 263.

Ratte

— Um 1920: ratt, [ʀat], ‹ʀɑt›; auch ratth, [ʀath], ‹ʀɑth›. Rauh, Mundart: §37, c, S. 53; §67, S. 76.

rau

Mhd. rûch — Um 1920: rau, [ʀau], ‹ʀɑu›. Rauh, Mundart: §186, Anm. 2, S. 213.

Rauch

Mhd. rouch — Um 1920: raach, [ʀaːx], ‹ʀɑ̄x́›. Rauh, Mundart: §126, 1, S. 233; §143, 1, S. 148.

rauchen

Mhd. rouchen — Um 1920: raachě, [ʀaːɣ̥ə], ‹ʀɑ̄xə›. Rauh, Mundart: §197, 1.a, S. 231.

rauh

Mhd. rûch — Um 1920: rau, [ʀau], ‹ʀɑu›. Rauh, Mundart: §187, Anm. 1, S. 215.

Raum

Mhd. rûm — Um 1920: raum, [ʀaum], ‹ʀɑum›. Rauh, Mundart: §119, S. 126.

Raupe

— Um 1920: raap, [ʀaːp], ‹ʀɑ̄p›. Rauh, Mundart: §119, Anm. 1, S. 127.

Rebe

Mhd. rëbe — Um 1920: rẹẹp, [ʀeːp], ‹ʀēp›. Rauh, Mundart: §155, 1.c.B, S. 171.

rechnen

Mhd. rëchenen — Um 1920: rääschěnně, [ʀεːʒ̥ənə], ‹ʀɛ̄šənə›. Rauh, Mundart: §216, 12, S. 255.

recht

gerade recht

— Um 1920: krååträscht, [kʀɑːtʀεʃt], ‹kʀātʀϵš́t›. Rauh, Mundart: §70, S. 78.

Recht

Mhd. rëht — Um 1920: räscht, [ʀεʃt], ‹ʀϵš́t›. Rauh, Mundart: §182, I.3, S. 209; §186, 3, S. 213.

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: Recht. Man beachte die Schwächung des -CH- in Recht zu einem -SCH-.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: rȁȁscht, [ræːʃt], ‹rǣš́t›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

Frankfurter Vororte — Um 1920: rȁȁscht, [ʀæːʃt], ‹ʀǣš́t›. Rauh, Mundart: §209, S. 242.

reden

Mhd. reden — Um 1920: rẹddě, [ʀed̥ə], ‹ʀedə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §152, 2.a, S. 164; §205, S. 239.

Reden

Plural. Mhd. reden — Um 1920: rẹddě, [ʀed̥ə], ‹ʀedə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239.

redet

Mhd. redet — Um 1920: rẹtt, [ʀet], ‹ʀet›. Rauh, Mundart: §174, 3, S. 192.

Reff

Mhd. rëf. Hier in der Bedeutung von Gestell zum Tragen auf dem Rücken. — Um 1920: räff, [ʀεf], ‹ʀϵf›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 105.

Reffchen

Hier in der Bedeutung von Der Name einer bekannten Sachsenhüser Apfelweinwirtschaft. — Um 1920: räffschě, [ʀεfʃə], ‹ʀϵfš́ə›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 105.

regalieren

Aus französisch régaler. Hier in der Bedeutung von jemanden bewirten. — Um 1920: rẹgalliiǎn, [ʀealiːɐ̯n], ‹ʀeɑlīʀn›. Rauh, Mundart: §32, S. 47.

Regel

Mhd. rëgel — Um 1920: rääschl, [ʀεːʒ̥l̩], ‹ʀɛ̄šl̥›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 106.

Regen

Mhd. rëgen — Um 1920: rääschě, [ʀεːʒ̥ə], ‹ʀɛ̄šə›. Rauh, Mundart: §100, 1, S. 106; §190, 1.a, S. 218; §203, 1, S. 235.

Sachsenhausen — Um 1920: rȁȁ, [ʀæː], ‹ʀǣ›. Rauh, Mundart: §100, Anm. 2, S. 106.

Regenbogen

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, 515: Rǟ3cheboo12che, mit den Lautwerten [εː oː] nach Oppel.

regnen

geregnet

Part. Perf. — Um 1920: gěrääschnt, [g̥əʀεːʒ̥n̩t], ‹gəʀɛ̄šn̥t›. Rauh, Mundart: §193, S. 224.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpF, I.5, S. 70: g9r3ch9nd, mit den Lautwerten [ə εː ə] nach Oppel.

regulieren

Aus französisch réguler — Um 1920: rẹggěliiǎn, [ʀeg̥əliːɐ̯n], ‹ʀegəlīʀn›. Rauh, Mundart: §220, 1.b, S. 269.

Reh

Mhd. rêch — Um 1920: rẹẹ, [ʀeː], ‹ʀē›. Rauh, Mundart: §125, 1, S. 131; §186, 1, S. 212.

Reibeisen

— Um 1920: raiwaisě, [ʀaivaiz̥ə], ‹ʀɑiwɑisə›. Rauh, Mundart: §155, 1.a, S. 169.

reiben

Mhd. rîben — Um 1920: raiwě, [ʀaivə], ‹ʀɑiwə›. Rauh, Mundart: §143, 1, S. 148.

gerieben

Part. Prät. Mhd. geriben — Um 1920: gěriwwě, [g̥əʀivə], ‹gəʀiwə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239; §215, 1.a, S. 252.

reibungslos

das ging alles so reibungslos

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: das ging alles so reibungslos. so erscheint wie im Hochdeutschen; das Verschluss -B- in reibungslos wird zu einem -W- geschwächt.

reich

Mhd. rîche — Um 1920: raisch, [ʀaiʃ], ‹ʀɑiš́›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122.

Reichskanzler

den Reichskanzlerposten

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: den Reichskanzlerposten und Reichskanzler geworden. Man beachte den Abfall des Perfektpräfix GE- als auch den Schwund des postvokalischen -D- in geworden. Reichskanzler enspricht in der Aussprache dem Hochdeutschen.

Reif

Mhd. reif. Hier in der Bedeutung von Fußreif. — Um 1920: raaf, [ʀaːf], ‹ʀɑ̄f›. Rauh, Mundart: §122, 1, S. 128.

Reihe

Mhd. rîhe — Um 1920: rai, [ʀai], ‹ʀɑi›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122.

reihen

Mhd. rîhen — Um 1920: raịjě, [ʀai̯ə], ‹ʀɑi̯ə›. Rauh, Mundart: §115, 2, S. 122.

rein

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.46.5: r2, mit dem Lautwert [a̟ː] nach Oppel.

der reinste Narr

— Um 1920: dě raandsě na, [d̥ə ʀaːnd̥sə na], ‹də ʀɑ̄ndśə nɑ›. Rauh, Mundart: §122, 2, S. 128.

reißen

Ahd. wriz𝔷𝔷an. Mhd. rî𝔷en — Um 1920: raischě, [ʀaiʒ̥ə], ‹ʀɑišə›. Rauh, Mundart: §115, 1, S. 122; §134, Anm. 2, S. 138.

gerissen

Mhd. geri𝔷𝔷en — Um 1920: gěrissě, [g̥əʀiz̥ə], ‹gəʀisə›. Rauh, Mundart: §181, II.1, S. 205.

abreißen

— Um 1920: apraisě, [apʀaiz̥ə], ‹ɑpʀɑisə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

reiten

Mhd. rîden — Um 1920: raidě, [ʀaid̥ə], ‹ʀɑidə›. Rauh, Mundart: §76, S. 82; §115, 1, S. 122.

geritten

Part. Prät. Mhd. geriten — Um 1920: gěriddě, [g̥əʀid̥ə], ‹gəʀidə›. Rauh, Mundart: §205, S. 239.

geritten

Part. Perf. — Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 13, aus Rechenbuch (1348): gereden; aus Rechenbuch (1360): geredin; aus Tagebuch (1373): gereden.

Religion

— Um 1920: rẹlldschjoon, [ʀeld̥ʃjoːn], ‹ʀeldš́jōn›. Rauh, Mundart: §220, 1.b, S. 269.

reparieren

Aus französisch réparer. Hier in der Bedeutung von wiederherstellen. — Um 1920: rẹbběriiǎn, [ʀeb̥əʀiːɐ̯n], ‹ʀebəʀīʀn›. Rauh, Mundart: §220, 1.b, S. 269.

repetieren

Aus französisch répéter. Hier in der Bedeutung von wiederholen. — Um 1920: rẹbbědiiǎn, [ʀeb̥əd̥iːɐ̯n], ‹ʀebədīʀn›. Rauh, Mundart: §220, 1.b, S. 269.

Restaurant

Hier in der Bedeutung von Wirtschaft. — Um 1920: rẹssděrång, [ʀesd̥əʀɑŋ], ‹ʀeśdəʀaŋ›. Rauh, Mundart: §220, 1.b, S. 269.

retour

Aus französisch retour. Hier in der Bedeutung von Zurück. — Um 1920: rědduuǎ, [ʀəd̥uːɐ̯], ‹ʀədūʀ. Rauh, Mundart: §107, 1, S. 115; §220, 1.a.A, S. 267.

Rettich

Mhd. rætich — Um 1920: rẹddisch, [ʀed̥iʃ], ‹ʀediš́›. Rauh, Mundart: §113, 1, S. 121; §217, 9.b, S. 258.

Reue

Mhd. riuwe — Um 1920: roi, [ʀoi], ‹ʀoi›. Rauh, Mundart: §133, 1, S. 138.

Rewach

Aus hebräisch rēwach. Hier in der Bedeutung von Gewinnn, Vorteil. — Um 1920: räwach, [ʀεvax], ‹ʀϵwɑx́›; auch rääwach, [ʀεːvax], ‹ʀɛ̄wɑx́›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §220, 2.a, S. 269.

Rhein

Mhd. Rhîn — Um 1920: råiñ, [ʀɑ̃ɪ], ‹ʀãi›. Rauh, Mundart: §115, 3, S. 123; §151, 2, S. 161.

richtig

richtig betrachten

Im Frankfurter Lautdenkmal von 1937: richtig betrachten. Das -CH- als auch aus auslautende -G in richtig wird zu einem -SCH- ähnlichen Laut geschwächt. Das -A- in betrachten erscheint dem Hochdeutschen gleich als neutrales A, obwohl im klassischen Frankfurterischen eher ein verdunkeltes A zu erwarten gewesen wäre. Das auslautende -N in betrachten fällt ab.

riechen

Mhd. riechen — Um 1920: riischě, [ʀiːʒ̥ə], ‹ʀīšə›; auch rischě, [ʀiʒ̥ə], ‹ʀišə›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 137; §214, Anm. 1, S. 248.

riechst

Mhd. rihtest — Um 1920: rischst, [ʀiʃst], ‹ʀiš́śt›. Rauh, Mundart: §182, II.1, S. 209.

Riedhof

Mhd. riet — Um 1920: riithoff, [ʀiːthof], ‹ʀīthof›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 137.

Riegel

Mhd. rigel — Um 1920: rischll, [ʀiʃl̩], ‹ʀiš́l̥›. Rauh, Mundart: §101, 1, S. 107; §143, 1, S. 148; §190, 1.a, S. 218; §204, 1.a, S. 236.

— Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 14, aus Baumbuch (1440): regel; aus Baumbuch (1455): regel; aus Baumbuch (1487): regel.

riegeln

— Um 1920: rischěllě, [ʀiʒ̥ələ], ‹ʀišələ›. Rauh, Mundart: §204, 1.a, S. 236.

Riemen

Mhd. riemen — Um 1920: riimě, [ʀiːmə], ‹ʀīmə›. Rauh, Mundart: §132, 1, S. 137.

Rind

Mhd. rint — Um 1920: rinnt, [ʀint], ‹ʀint›. Rauh, Mundart: §173, S. 191.

Rinder

Mhd. rinder — Um 1920: rinnä, [ʀinæ̆], ‹ʀinɑ̈›. Rauh, Mundart: §174, 4.a, S. 192.

Rinde

Mhd. rinde — Um 1920: rinnt, [ʀint], ‹ʀint›. Rauh, Mundart: §177, 4.a, S. 200.

— Um 1875: rinn, [ʀin], ‹ʀin›. Rauh, Mundart: §177, 4.a, S. 199.

Ring

Mhd. rinc — Um 1920: ring, [ʀiŋ], ‹ʀiŋ›. Rauh, Mundart: §143, 1, S. 148; §150, 2.c, S. 159.

— Im Mittelalter: E für IWücker, Stadtdialect: S. 14, aus Baumbuch (1487): eyn nuen reng.

gib den Ring her

— Um 1920: gäbbdn ring hȁȁǎ, [g̥εb̥d̥n̩ ʀiŋ hæːɐ̯], ‹gϵbdn̥ ʀiŋ hǣʀ. Rauh, Mundart: §219, 1.g, S. 264.

Rippe

Mhd. rippe — Um 1920: ripp, [ʀip], ‹ʀip›. Rauh, Mundart: §157, 2, S. 173.

Rippen

Mhd. rippen — Um 1920: ribbě, [ʀib̥ə], ‹ʀibə›. Rauh, Mundart: §157, 1, S. 172.

Risches

Aus hebräisch rischuth. Hier in der Bedeutung von Bosheit. — Um 1920: rischěs, [ʀiʒ̥əs], ‹ʀišəś›. Rauh, Mundart: §29, S. 43.

Riß

Mhd. ri𝔷 — Um 1920: riss, [ʀis], ‹ʀiś›. Rauh, Mundart: §101, 1, S. 107.

Ritz

Mhd. riz — Um 1920: ritss, [ʀits], ‹ʀitś›. Rauh, Mundart: §101, 1, S. 107.

ritzen

Mhd. ritzen — Um 1920: rittsě, [ʀitsə], ‹ʀitśə›. Rauh, Mundart: §181, I.1.a, S. 205.

ritzerot

Betonung auf beiden Gliedern. Hier in der Bedeutung von Sehr rot. — Um 1920: rittsěroot, [ʀitsəʀoːt], ‹ʀitśəʀōt›. Rauh, Mundart: §81, S. 89.

Roches

Aus hebräisch rōges. Hier in der Bedeutung von Zorn oder Wut. — Um 1920: roochěs, [ʀoːɣ̥əs], ‹ʀōxəś›. Rauh, Mundart: §29, S. 42; §103, 1, Anm. 1, S. 110; §220, 2.c, S. 269.

Rock

Mhd. roc — Um 1920: rokk, [ʀok], ‹ʀok›; auch rokkh, [ʀokh], ‹ʀokh›. Rauh, Mundart: §67, S. 76; §195, 3, S. 230.

Rock voll

— Um 1920: rokkfoll, [ʀokfol], ‹ʀokfol›. Rauh, Mundart: §76, S. 82.

Rockzipfel

— Um 1920: rokktsibbl, [ʀoktsib̥l̩], ‹ʀoktśibl̥›. Rauh, Mundart: §71, S. 79.

Rödelheim

— Um 1920: rẹẹdlm, [ʀeːd̥lm̩], ‹ʀēdlm̥›. Rauh, Mundart: §188, 3, S. 217.

Röhre

Mhd. rœre — Um 1920: rȁȁǎ, [ʀæːɐ̯], ‹ʀǣʀ. Rauh, Mundart: §130, 2, S. 137.

rösten

Mhd. rœsten — Um 1920: rẹẹsdě, [ʀeːsd̥ə], ‹ʀēśdə›. Rauh, Mundart: §130, 1, S. 136.

roh

Mhd. — Um 1920: roo, [ʀoː], ‹ʀō›. Rauh, Mundart: §129, Anm. 1, S. 135.

Rohr

Mhd. rôr — Um 1920: rơơǎ, [ʀo̞ːɐ̯], ‹ʀǭʀ. Rauh, Mundart: §129, 2, S. 136; §144, I.2, S. 151.

Rost

Mhd. rôst. Hier in der Bedeutung von Feuerrost. — Um 1920: roost, [ʀoːst], ‹ʀōśt›; auch rosst, [ʀost], ‹ʀośt›. Rauh, Mundart: §69, S. 78; §129, 1, S. 134; §209, S. 241; §214, 5, S. 250.

rosten

Mhd. rosten — Um 1920: rossdě, [ʀosd̥ə], ‹ʀośdə›. Rauh, Mundart: §182, I.1, S. 208.

Roßmarkt

— Um 1920: rossmakk, [ʀosmak], ‹ʀośmɑk›. Rauh, Mundart: §176, Anm. 2, S. 197.

rote

Mhd. rôte — Um 1920: root, [ʀoːt], ‹ʀōt›. Rauh, Mundart: §129, 1, S. 134; §176, S. 196.

Oberrad — Um 1920: ruut, [ruːt], ‹rūt›. Rauh, Mundart: §8, S. 15.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: ruurě, [ruːrə], ‹rūrə›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

schwarzrotgold

Betonung auf dem letzten Glied. Hier in der Bedeutung von Farben der deutschen Republik. — Um 1920: schwåttsrootgollt, [ʃvɑtsʀoːtg̥olt], ‹š́watśʀōtgolt›. Rauh, Mundart: §82, S. 89.

schwarzweißrot

Betonung auf dem letzten Glied. Hier in der Bedeutung von Farben des deutschen Kaiserreichs. — Um 1920: schwåttswaisroot, [ʃvɑtsvaisʀoːt], ‹š́watśwɑiśʀōt›; auch schwåttswasroot, [ʃvɑtsvasʀoːt], ‹š́watśwɑśʀōt›. Rauh, Mundart: §82, S. 89.

rotweiß

Gleichmäßige Betonung beider Glieder. Hier in der Bedeutung von Frankfurter Stadtfarben. — Um 1920: rootwais, [ʀoːtvais], ‹ʀōtwɑiś›. Rauh, Mundart: §82, S. 89.

Rotz

Mhd. rotz — Um 1920: rotts, [ʀots], ‹ʀotś›. Rauh, Mundart: §103, 1, S. 110; §181, I.1.a, S. 205.

Ruder

Mhd. ruoder — Um 1920: ruudä, [ʀuːd̥æ̆], ‹ʀūdɑ̈›. Rauh, Mundart: §117, S. 124.

Rübe

Mhd. rüebe — Um 1920: riip, [ʀiːp], ‹ʀīp›. Rauh, Mundart: §217, 21.a, S. 260.

Rüben

Plural. Mhd. rüeben. Hier in der Bedeutung von Zuweilen auch in Frankfurt. — Um 1920: riiwě, [riːvə], ‹rīwə›. Rauh, Mundart: §25, S. 36.

— Um 1850: Oppel, Faszikel: OpZ, I.23.16: Rı̄6ew9, mit den Lautwerten [iː ə] nach Oppel.

Sachsenhausen — Um 1875: roiwě, [ʀoivə], ‹ʀoiwə›. Rauh, Mundart: §118, Anm., S. 126.

Oberrad — Um 1920: roiwě, [roivə], ‹roiwə›. Rauh, Mundart: §8, S. 14.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: roiwě, [roivə], ‹roiwə›. Rauh, Mundart: §7, S. 11.

Frankfurter Vororte — Um 1920: roiwě, [ʀoivə], ‹ʀoiwə›. Rauh, Mundart: §25, S. 36.

Rücken

Mhd. hucke — Um 1920: hukk, [huk], ‹huk›. Rauh, Mundart: §106, 1, S. 113; §108, 1, S. 116; §191, 1, S. 222.

rücken

gerückt

Mhd. gerücket — Um 1920: gěriggt, [g̥əʀig̥t], ‹gəʀigt›. Rauh, Mundart: §195, 2.a.A, S. 228.

rückst

— Um 1920: rikkst, [ʀikst], ‹ʀikśt›. Rauh, Mundart: §195, 2.b, S. 229.

gerade rücken

— Um 1920: krååtriggě, [kʀɑːtʀig̥ə], ‹kʀātʀigə›. Rauh, Mundart: §72, S. 80.

Rücken

— Um 1920: riggě, [ʀig̥ə], ‹ʀigə›. Rauh, Mundart: §195, 2.a.A, S. 228.

rückwärts

— Um 1920: rikkwätts, [ʀikvæ̆ts], ‹ʀikwɑ̈tś›. Rauh, Mundart: §168, 2, S. 188.

rühren

Mhd. rüeren — Um 1920: riiǎn, [ʀiːɐ̯n], ‹ʀīʀn›. Rauh, Mundart: §118, S. 125; §144, I.1.b, S. 150.

Rüssel

Mhd. rüe𝔷el — Um 1920: rissl, [ʀiz̥l̩], ‹ʀisl̥›. Rauh, Mundart: §181, II.1, S. 205; §214, 1.b, S. 249.

rufen

Ahd. hruofen. Mhd. ruofen — Um 1920: ruuvě, [ʀuːv̥ə], ‹ʀūvə›. Rauh, Mundart: §164, 1, S. 182; §185, 2, S. 212.

rufst

Mhd. rüefest — Um 1920: riifst, [ʀiːfst], ‹ʀīfśt›. Rauh, Mundart: §118, S. 125.

ruf ihn

— Um 1920: ruuvn, [ʀuːv̥n̩], ‹ʀūvn̥›. Rauh, Mundart: §164, 1, S. 182.

Ruhe

Mhd. ruowe — Um 1920: ruu, [ʀuː], ‹ʀū›. Rauh, Mundart: §117, S. 124; §135, 3, S. 142.

ruhig

Mhd. ruowic — Um 1920: ruisch, [ʀuiʃ], ‹ʀuiš́›. Rauh, Mundart: §117, Anm. 1, S. 125; §135, 3, S. 142; §192, 1, S. 223; §214, Anm. 2, S. 249; §217, 11.a, S. 258; §247, 5, S. 303.

ruinieren

Aus lateinisch ruinare. Hier in der Bedeutung von vernichten. — Um 1920: ruịjěniiǎn, [ʀui̯əniːɐ̯n], ‹ʀui̯ənīʀn›. Rauh, Mundart: §220, 1.a.E, S. 267.

Rumpf und Stumpf

Zu mhd. rumpf — Um 1920: rummb un schummp, [ʀumb̥ un ʃump], ‹ʀumb un š́ump›. Rauh, Mundart: §1620, 1.b, S. 179; §1620, 2.b, S. 181.

rupfen

Zentralhessischer Vokalstand mit O für U. Mhd. rupfen — Um 1920: robbě, [ʀob̥ə], ‹ʀobə›. Rauh, Mundart: §26, S. 37; §106, 3, S. 114; §1620, 1.a, S. 178.

— Um 1875: Eines der drei Wörter mit O für U um 1875Wücker, Stadtdialect: S. 13: rope.

Preungesheim, Berkersheim, Seckbach — Um 1920: robbě, [rob̥ə], ‹robə›. Rauh, Mundart: §7, S. 12.

rupfe ihn

— Um 1920: robnn, [ʀob̥n̩], ‹ʀobn̥›. Rauh, Mundart: §1620, 1.a, S. 178.

rupfst

Mhd. rupfest — Um 1920: roppst, [ʀopst], ‹ʀopśt›. Rauh, Mundart: §1620, 2.a, S. 180.

rutschen

Mhd. rütschen — Um 1920: ruttschě, [ʀutʃə], ‹ʀutš́ə›. Rauh, Mundart: §69, S. 78; §108, 1, S. 116; §143, 1, S. 148.